Andernfalls wird sich der Verfall entwickeln und die Pflanze wird sterben.
W przeciwnym razie rozwinie się rozkład, a roślina umrze.
Carnitin - ist für die Verbesserung der Mobilität von Triglyceriden bekannt und beschleunigen ihren Verfall.
Karnityna - jest znana do poprawy mobilności trójglicerydów i przyspieszyć ich rozkład.
Besonders merklich fing an, der Verfall nach dem Ersten Weltkrieg fortzuschreiten.
Zwłaszcza wyraźnie stanąłem postępuję upadek po pierwszy światowy wojna.
Felix... Ihr moralischer Verfall ist vollendet.
Felix... twój moralny upadek jest całkowity.
Leichter Verfall, langes Leben, hohe Preise.
Lekki spadek, długie życie, wysokie ceny.
Jede Menge Zeitungsausschnitte über den Verfall der Ölpreise.
Wiele wycinków z gazet na temat spadku cen ropy.
Staunässe von Saatgut führt eher zum Verfall als zu positiven Ergebnissen.
Nasycenie nasion prowadzi raczej do rozkładu niż do pozytywnych wyników.
Ich kennen den Unterschied zwischen einem erstklassigen Make-up und dem eigentlichen Verfall.
Cóż, naprawdę znam różnice między pierwszorzędnym makijażem, a prawdziwym rozkładem.
Dieses Unkraut ist ein weiteres Zeichen für Ihren Verfall.
Te śmierdziuchy są kolejną oznaką twojego upadku.
Der Gaschromatograph zeigt Methan- und Schwefelanteile, ein Anzeichen von Verfall.
Chromatograf gazowy wykazuje związki metanu i siarki, oznakę rozkładu.
Totaler Verfall von Kultur und Manieren.
To kompletny upadek kultury i dobrych manier.
Verfall der Ansicht bedeutet, dass die Laien keinen Respekt vor den Mönchen und Nonnen haben.
Upadek poglądów - osoby mające rodziny nie mają szacunku dla mnichów i mniszek.
Verfall und Korruption gehen Hand in Hand mit Schwarzmalerei und dem Mangel an Handlungsbereitschaft.
Rozkład i korupcja idą ręka w rękę z defetyzmem i bezradnością.