At which point, you discover a nameless man whose entire history's been erased.
Woraufhin Sie einen namenlosen Mann entdeckten, dessen ganze Geschichte ausradiert worden ist.
At which point it will be transported to the Orchid station for the next phase of research.
Woraufhin es in die Orchideen-Station transportiert wird, für die nächste Forschungsphase.
At which point, the women working there will become major liabilities.
Dann sind die Frauen die hier arbeiten eine riesige Bürde.
At which point they know when to bring in a second bomb.
Dadurch wissen sie wann sie die zweite Bombe zünden müssen.
At which point, you and I will strike a compromise.
Dann werden du und ich einen Kompromiß treffen.
At which point, the public controls the move in from there.
Dann kontrolliert die Öffentlichkeit das wir kommen ins Spiel.
At which point, I reminded him I've got an irregular heartbeat.
Dann habe ich ihn an meinen unregelmäßigen Herzschlag erinnert.
At which point, he was attacked with a bottle...
Dann wurde er mit einer Flasche angegriffen...
At which point, you lose your big exclusive.
Damit würden sie Ihre tolle Exklusivität verlieren.
At which point, we double our investment.
Dann bekommen wir unsere Investition doppelt zurück.
At which point we apprehended three individuals and placed them in custody.
At which point I heard shots being fired from the area of the suspect vehicle.
Dann hörte ich Schüsse aus dem Bereich des verdächtigen Fahrzeuges.
At which point he was met with extreme resistance from armed gang members.
Dann sah er sich extremem Widerstand der Gangmitglieder gegenüber.