The ECA just flagged its future orientations on which we are working on.
Der Rechnungshof hat kürzlich seine zukünftigen Leitlinien festgelegt; und an diesen arbeiten wir.
Marshall Plan aid was overseen by the ECA and remitted with strict conditions.
Die Marshall-Plan-Hilfe wurde vom Rechnungshof überwacht und unter strengen Auflagen überwiesen.
The ECA opinion was a very important point of departure for us.
Die Stellungnahme des Rechnungshofs war für uns ein sehr wichtiger Ausgangspunkt.
Mr Colling explained that the ECA is moving towards performance audit.
Herr Colling erklärt, dass der Rechnungshof verstärkt zur Wirtschaftlichkeitsprüfung übergehe.
Discussions will continue over the coming months within the relevant ECA bodies.
Die Gespräche werden in den kommenden Monaten von allen Beteiligten fortgesetzt.
The ECA plans its work on a multiannual and annual basis.
Der EuRH plant seine Arbeit auf mehrjähriger und jährlicher Basis.
The ECA found that this assistance has not been sufficiently effective.
Der EuRH stellte fest, dass diese Hilfe nicht ausreichend wirksam war.
These errors are not included in the error rate estimated by the ECA.
Diese Fehler werden in die vom EuRH geschätzte Fehlerquote nicht einbezogen.
The low intensive ECA play an important role in the mountain region.
The ECA uses its audit testing to identify errors in payments.
Der EuRH führt Prüfungen durch, um Fehler bei den Zahlungen aufzudecken.
The ECA audits the budget in terms of both revenue and spending.
Der EuRH prüft sowohl die Einnahmen- als auch die Ausgabenseite des EU-Haushalts.
Most governments include social and environmental aspects in their ECA guidelines.
In vielen OECD-Staaten haben Regierungen soziale und ökologische Aspekte in diese Leitlinien integriert.
The ECA constantly monitors the overall accessibility of its website.
Der EuRH überwacht den allgemeinen Grad der Barrierefreiheit seiner Website kontinuierlich.