We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Er kann nicht fassen
He cannot fathom why the board rejected such a well-prepared proposal.
Er kann nicht fassen, warum der Vorstand einen so gut vorbereiteten Vorschlag ablehnte.
He cannot fathom living in a society without basic human rights protections.
Er kann nicht fassen, in einer Gesellschaft ohne grundlegenden Menschenrechtsschutz zu leben.
He cannot fathom righteousness, and he will not seek it.
Er kann die Gerechtigkeit nicht erfassen und wird nicht nach ihr streben.
He cannot fathom why his parents did it and why they would not leave the choice to himself.
Er kann nicht verstehen warum seine Eltern das getan haben, und warum der Staat sie es tun ließ, und warum sie ihm nicht selber die Wahl gelassen haben.
Nicodemus is so much a part of the natural world that he cannot fathom the possibility of anything spiritual and supernatural.
Nikodemus ist so sehr Teil der natürlichen Welt, dass er irgendetwas Geistliches oder Übernatürliches gar nicht in Betracht ziehen kann.
He does not seem to be able to make the... he cannot fathom the link between the sound and the letters.'
Aber es gelingt ihm einfach nicht, die... Er kann keine Verbindung zwischen den Lauten und den Buchstaben herstellen.
As he cannot fathom the mystery of "Word" she is wandering from place to place.
Da sie das Geheimnis des Wortes nicht ergründen kann, wandert sie von Ort zu Ort.
In the middle she installed her big 'inaccessible' space cube, inside which the observer encounters a mysterious colour corpus which he cannot fathom, far less enter.
Im Zentrum hier setzte sie den großen „unbegehbaren" Raumkubus in dessen Innerem dem Betrachter ein mysteriöser Farbraum begegnet, den er nicht erschließen und erst recht nicht betreten kann.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.