I will carry out my duty with HONOUR and INTEGRITY.
Das geht mit einer Rückerstattung von Würde und Integrität einher.
They have put their desire for power ABOVE the INTEGRITY OF THE TECH. A fatal error!
Sie haben ihr Streben nach Macht über die Integrität der Tech gestellt, welch ein fataler Irrtum!
AN ARRANGEMENT FOR PROTECTING REACTOR CONTAINMENT INTEGRITY.
I have noticed that praise, encouragement&caring create the space for building INTEGRITY.
Ich habe festgestellt, dass Lob, Ermutigung und Fürsorge Raum für den Aufbau von INTEGRITÄT schaffen.
INTEGRITY: the principle of personal example, based on harmony between thoughts, words and deeds
INTEGRITÄT: Prinzip des auf Einklang zwischen Ideen, Worten und Taten basierenden persönlichen Vorbildes
INTEGRITY: Sincere and permanent commitment to practice an honest and reliable relationship.
INTEGRITÄT: Aufrichtiges und dauerhaftes Engagement für eine ehrliche und vertrauensvolle Beziehung.
We believe in the INTEGRITY OF WORDS and so we strive to achieve nothing short of EXCELLENCE upon delivering your project.
Wir glauben an die INTEGRITÄT VON WORTEN und sind daher bestrebt, nichts Geringeres als EXZELLENZ zu erreichen, wenn wir Ihr Projekt liefern.
INTEGRITY: Sensitive information must not be falsified.
INTEGRITÄT: Sensible Informationen dürfen nicht verfälscht werden.
YOU HAVE NO INTEGRITY, NO DECENCY, AND YOU...
Sie haben keine Integrität, keinen Anstand und Sie sind wirklich klein.
WHERE WE CAN COMPETE IS QUALITY OF SERVICE. INTEGRITY.
Doch wo wir mithalten können, ist die Qualität unserer Leistung. Integrität.
A METHOD FOR DETERMINING THE INTEGRITY OF NUCLEIC ACID
EIN VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DER INTEGRITÄT VON NUKLEINSÄUREN
A METHOD FOR PROVIDING INTEGRITY BOUNDING OF WEAPONS
METHODE UM DIE INTEGRITÄT VON WAFFEN ZU VERBESSERN
METHOD FOR DETERMINING THE INTEGRITY OF A PRODUCT IN A CONTAINER
VERFAHREN ZUR FESTSTELLUNG DER INTEGRITÄT EINES IN EINEM BEHÄLTER BEFINDLICHEN PRODUKTES