Examples with "JavaVM are now resulting" and their translation in Duits
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Experiences developing this JavaVM are now resulting to new development practices for creation of specialized embedded virtual machines.
Die bei der Entwicklung dieser JavaVM gemachten Erfahrungen werden schließlich in neue Entwurfsverfahren zur Erstellung spezieller eingebetteter virtueller Maschinen umgesetzt.
Andere resultaten
We now have to monitor the guidelines which were adopted there and which are now resulting in national action plans.
Wir müssen jetzt die Richtlinien überwachen, die dort beschlossen worden sind und die jetzt in nationale Aktionspläne umgesetzt werden.
I am not against the national economies of the Member States being put in order but the cuts which are now resulting from the convergence policy should give cause for reconsideration.
Ich bin nicht dagegen, daß die Mitgliedsländer geordnete Staatshaushalte haben sollen, aber die Sparmaßnahmen, die jetzt das Ergebnis der Konvergenzpolitik sind, sollten doch nachdenklich stimmen.
whereas world food prices have increased recently following years of static or falling commodity prices and are now resulting in higher retail prices,
in der Erwägung, dass in jüngster Zeit die Lebensmittelpreise, nachdem die Grundstoffpreise jahrelang auf gleicher Höhe geblieben oder gesunken sind, sich erhöht haben, was inzwischen höhere Einzelhandelspreise zur Folge hat,
The excellent work by the enquiry committee, the research work of our anti-fraud services Uclaf and Olaf, the Cigarette Fraud Task Force and the careful cooperation between customs and police services are now resulting in major networks being rounded up.
Die ausgezeichnete Arbeit des Untersuchungsausschusses, die Ermittlungsarbeit der Abteilung zur Koordinierung der Betrugsbekämpfung Uclaf und des Europäischen Amts für Betrugsbekämpfung Olaf, die Taskforce Zigarettenbetrug sowie die enge Zusammenarbeit zwischen Zoll- und Polizeidiensten haben inzwischen zur Aushebung großer Netze geführt.
The prisoners escaped during transport and are now on the run nationwide.
Die Gefangenen entkamen beim Transport und sind nun landesweit auf der Flucht.
They cheated their customers and are now stewing in their own gravy.
Sie haben ihre Kunden betrogen und schmoren jetzt im eigenen Saft.
The protests against the new policy are now in full force nationwide.
Die Proteste gegen die neue Politik sind jetzt landesweit mit voller Kraft.
Due to bad weather, our plans are now behind schedule.
Aufgrund des schlechten Wetters sind unsere Pläne nun im Verzug.
Her paintings are now in the same bracket as national art icons.
Ihre Gemälde sind inzwischen in derselben Liga wie nationale Kunstikonen.
They started their own business and are now living the dream.
Sie gründeten ihr eigenes Unternehmen und leben jetzt ihren Traum.
The two companies are now on speaking terms after years of rivalry.
Die beiden Unternehmen stehen nach Jahren der Rivalität jetzt auf gutem Fuß.
The newly ranked books are now available at the library for borrowing.
Die neu eingestuften Bücher sind jetzt in der Bibliothek zum Ausleihen verfügbar.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.