Things got out of hand after midnight, so the police were called.
Die Dinge gerieten nach Mitternacht außer Kontrolle, sodass die Polizei gerufen wurde.
Things got heated, and we started fighting.
Die Dinge erhitzten sich und wir fingen an zu kämpfen.
Things got too accelerated at the end there.
Am Ende haben sich die Dinge hier zu sehr beschleunigt.
Things got broken the last time I left.
Als ich das letzte Mal ging, liefen die Dinge schief.
Things got exciting again shortly before the finale then.
Kurz vor dem Finale wurde es dann nochmal spannend.
Things got complicated, so I broke it off.
Die Dinge wurden kompliziert... sodass ich es abbrach.
Things got way, way out of hand back there.
Die Sache ging weit, weit daneben mit deiner Hand.
Things got ugly, and you got divorced.
Dann wurd's hässlich, es folgte die Scheidung.
Things got very real between us and I...
Die Sache zwischen uns wurde sehr real und ich...
Things got uncool and I decided it was time to split.
Die Dinge wurden uncool und ich beschloss, es war Zeit sich zu trennen.
Things got all balled up at the head office.
In der Zentrale da oben herrscht das Chaos.
Things got a little complicated because of that weird brat.
Die Dinge wurden ein wenig kompliziert wegen dieser komischen Göre.
Things got a little aggressive in our bidding war today.
Die Dinge wurden heute etwas aggressiv in unserem Bieterkrieg.