We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
mit Computersoftware
mithilfe einer Software
Digital images can be changed and edited using computer software.
Using computer software, the sequence of amino acids was translated into colours that form an abstract pattern on a 4.2-kilometre-long scarf, for the moment only existing in virtual form.
Dafür wurde die Abfolge der Aminosäuren mithilfe einer Software in Farben übersetzt, die sich als abstraktes Muster über einen gut 4,2 Kilometer langen, zunächst virtuellen Schal erstrecken.
SDL Trados 2007 is the world's most popular Computer Aided Translation (CAT) and translation project management solution for the translation professional.CAT is a form of translation where a human translator translates texts using computer software designed to support and facilitate the translation process.
SDL Trados 2007 ist die weltweit führende CAT-Anwendung (CAT: Computer Aided Translation/Computerunterstützte Übersetzung) und Projektmanagementlösung für professionelle Übersetzer.Charakteristisch für CAT ist, dass der Übersetzer Texte mithilfe einer Software bearbeitet, die den Übersetzungsprozess unterstützt und erleichtert.
Using computer software, we modeled a catenoid for our architecture project.
Mit Computersoftware modellierten wir ein Katenoid für unser Architekturprojekt.
Using computer software, we modeled a cubic graph for simulation.
Using computer software such as Xara Photo&Graphic Designer, you can adjust colors and focus by shading image areas and using the blur function.
Mithlfe von Computer-Software, wie dem MAGIX Foto&Grafik Designer, kann man Farben anpassen und den Fokus durch Abdunklung bestimmter Bildbereiche und den gezielten Einsatz von Unschärfe lenken.
We upload lots of data and analyze the processed results using computer software.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.