It would help if you were a tiny bit more specific.
But if you add a tiny bit of movement or of pressure...
Just a tiny bit, depending on where you place the light.
In each of them you and your life is a tiny bit different.
In jeder von ihnen sind Sie und Ihr Leben ein bisschen anders.
Because it's neat, clean, and a tiny bit luxurious.
Weil es ordentlich ist, sauber und ein wenig luxuriös.
It's just eating at our house with a tiny bit of effort.
Es ist nur zu Hause essen mit ein wenig Mühe.
My camera is displaying it a tiny bit too violet though.
Meine Kamera zeigt die Farbe ein kleines Bisschen zu Violett.
I just want this one for a tiny bit longer.
Ich will nur das hier nur ein kleines bisschen länger.
If I'm stronger than you even by a tiny bit...
Wenn ich nur ein kleines bisschen stärker bin als du...
That's all I wanted, a tiny bit of control.
Das ist alles was ich wollte, ein kleines bisschen Kontrolle.
The older colors do last a tiny bit longer on my lips though.
Dennoch halten die alten Farben ein kleines bisschen besser auf meinen Lippen.
All right, and who may be a tiny bit crazy.
Na gut, und die vielleicht ein kleines bisschen bekloppt sind.
It has country views and a tiny bit of the sea as well.
Es hat Blick auf die Landschaft und ein kleines bisschen vom Meer.