He had the audacity to suggest I had manufactured it.
Er hatte die Kühnheit zu behaupten, ich hätte es hergestellt.
He had the audacity to kill people with a hammer.
Er hatte die Kühnheit, Leute mit einem Hammer zu töten.
Their audacity is marvellous, and we are greatly enraged at it.
Die Dreistigkeit ist verwunderlich, und wir sind darüber sehr heftig erzürnt.
She had the audacity to show her insolence in front of guests.
Sie hatte die Dreistigkeit, ihre Anmaßung vor den Gästen zu zeigen.
Honest work, audacity, and good ideas get us further ahead.
Ehrliche Arbeit, Mut und gute Ideen bringen uns weiter.
It's about defining your values and having the audacity to defend them.
Er hat seine Werte definiert und den Mut, sie zu verteidigen.
I have never witnessed a more splendid example of audacity and valor.
Ich habe nie ein besseres Beispiel von Kühnheit und Mut gesehen.
I pray my palace does not collapse from such audacity.
Ich hoffe, mein Palast stürzt nicht ein angesichts solcher Kühnheit.
His audacity during negotiations gained him respect from all parties involved.
Seine Kühnheit während der Verhandlungen verschaffte ihm den Respekt aller beteiligten Parteien.
He admired the audacity of known privateering captains who defied naval blockades.
Er bewunderte die Kühnheit bekannter Kaperkapitäne, die Seeblockaden trotzten.
I pray my palace does not collapse from such audacity.
Ich bete das mein Palast unter solcher Dreistigkeit nicht einstürzt.
It's an audacious start for a film that justifies that audacity.
Ein kühner Start für einen Film, der diese Kühnheit mehr als rechtfertigt.
Everyone in the room was surprised by the audacity of his con trick.
Alle im Raum waren von der Dreistigkeit seiner Täuschung überrascht.