A good clinch can change the momentum of a boxing match completely.
Eine gute Umklammerung kann den Verlauf eines Boxkampfes komplett verändern.
They used that clinch to their advantage, waiting for the right moment.
Sie nutzten diese Umklammerung zu ihrem Vorteil und warteten auf den richtigen Moment.
In a tight clinch, she whispered words of encouragement to her partner.
In einer engen Umarmung flüsterte sie ihrem Partner ermutigende Worte zu.
The mayor is in a clinch due to the unexpected environmental scandal.
Der Bürgermeister steckt wegen des unerwarteten Umweltskandals in der Klemme.
We're in a clinch now that the babysitter canceled at short notice.
Wir sind in der Klemme, seit die Babysitterin kurzfristig abgesagt hat.
When the investors backed out, the startup suddenly found itself in a clinch.
Als die Investoren absprangen, steckte das Start-up plötzlich in der Klemme.
The teacher was in a clinch when both printers failed before the exam.
Die Lehrerin steckte in der Klemme, als beide Drucker vor der Klausur ausfielen.
The company is in a clinch because several key clients canceled their contracts.
Die Firma sitzt in der Patsche, weil mehrere Großkunden ihre Verträge gekündigt haben.
If this deal falls through, we'll be in a serious clinch financially.
Wenn dieses Geschäft platzt, sind wir finanziell richtig in der Klemme.
I'll help you; you're clearly in a clinch with these repairs.
Ich helfe dir; du steckst mit diesen Reparaturen eindeutig in der Klemme.
Without enough savings, we were in a clinch after the car broke down.
Ohne genug Ersparnisse saßen wir nach der Autopanne richtig in der Patsche.
They found themselves in a clinch when their landlord doubled the rent overnight.
Sie saßen in der Patsche, als der Vermieter über Nacht die Miete verdoppelte.
I'm in a clinch now that my passport is missing before the flight.
Ich sitze in der Patsche, weil mein Pass vor dem Flug verschwunden ist.