At the signal start trimming, directing one of the commandos.
Am Signal Trimmen beginnen, eines der Kommandos zu lenken.
They were told the commandos are taking care of it.
Wir haben ihnen gesagt, dass die Kommandos das übernehmen.
Fight with commandos, bazooka experts, and air strikes.
Nautiraid equips the French special forces, navy commandos and army marine units.
Nautiraid beliefert französische Sondereinsatzkräfte, Kommandotruppen der Marine und Marineeinheiten der Landstreitkräfte.
There's my brother leading teams of commandos on midnight raids.
Und mein Bruder führt Kommando über mitternächtliche Angriffe.
If commandos go to Beirut, our source will cut us off.
Geht ein Kommando nach Beirut, ist die Quelle dicht.
Now you have to kill seven deployed commandos in short time.
Nun müssen Sie sieben eingesetzten Kommandos in kurzer Zeit töten.
Configuration is performed using simple commandos via the serial interface.
Die Konfiguration erfolgt mit Hilfe einfacher Kommandos über die serielle Schnittstelle.
We are impressed with how the commandos have coped in such conditions.
Wir sind beeindruckt, wie die Kommandos unter solchen Bedingungen zurechtgekommen sind.
Enter commandos to get information or deploy certain actions.
Verwenden Sie Kommandos, um Informationen zu erhalten oder bestimme Aktionen auszulösen.
During the raid, the commandos engaged the terrorists at close quarters.
Während des Einsatzes gingen die Kommandos mit den Terroristen in den Nahkampf.
And one of the favorite units - commandos.
Und eines der beliebtesten Geräte - Kommandos.
The world's best commandos to fight terrorists.
Die weltbesten Kommandos zur Bekämpfung von Terroristen.