It predicts an oncoming era that is all too possible.
Sie sagt eine zukünftige Ära voraus, die nur allzu möglich erscheint.
That era - if it ever really existed - is long gone.
Diese Ära - wenn sie jemals existiert hat - ist lange vorbei.
Statistics show that we are living in a relatively peaceful era.
Statistiken zeigen, dass wir in einer relativ friedlichen Zeit leben.
Because it was created for an era that has just begun.
Weil er für eine Zeit erschaffen wurde, die erst jetzt beginnt.
When we're done, I'll take you back to your era.
Wenn wir fertig sind, bringe ich dich zurück in dein Zeitalter.
We must remember that we are now living in this third era.
Wir müssen daran denken, dass wir jetzt in diesem dritten Zeitalter leben.
So we have both together decided to bring this era to an end.
Deshalb haben wir zusammen beschlossen, diese Ära zu beenden.
His memoirs throw light on the political intrigues of that era.
Seine Memoiren bringen Licht ins Dunkel der politischen Intrigen jener Ära.
In such an era, art can no longer be apolitical.
Kunst kann in einer solchen Zeit nicht mehr unpolitisch sein.
He visited the memorial for the hanged men of that era.
Er besuchte das Denkmal für die in dieser Ära gehängten Männer.
The old factory closed down for good, marking the end of an era.
Die alte Fabrik wurde für immer geschlossen, was das Ende einer Ära markierte.
It was a great era, unforgettable for us all.
Für uns alle war es eine wunderbare, unvergessliche Zeit.
The remains of buildings from the era reveal much about their construction techniques.
Die Überbleibsel von Gebäuden aus jener Zeit verraten viel über ihre Bautechniken.