We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
vor allem zwischen
zunächst zwischen
Solidarity is splendid but, in order to have this, we must be able to feel that we have equality, firstly between one country and another and, secondly, within countries.
Solidarität ist eine wunderbare Sache, aber um diese zu erreichen, müssen wir uns gleichberechtigt fühlen können, sowohl zwischen den Ländern als auch innerhalb der einzelnen Länder.
There are two kinds of relationships that are most important, firstly between people and land, and secondly amongst people themselves.
Es gibt zwei Arten von Beziehungen, die von besonderer Bedeutung sind. Erstens, die Beziehung zwischen Land und Menschen und zweitens, zwischen den Menschen selbst.
There are many differences of opinion, firstly between left and right, and then within both left and right.
Es gibt sehr viele unterschiedliche Meinungen, zunächst zwischen der Rechten und der Linken, außerdem innerhalb der Linken und auch innerhalb der Rechten.
With this treaty we have managed to find a number of balances, and firstly between responsibility and solidarity.
Mit diesem Vertrag ist es uns gelungen, in mehrerer Hinsicht ein Gleichgewicht herzustellen, zum einen ein Gleichgewicht zwischen Verantwortung und Solidarität.
This divide will develop firstly between the nano-poor (most of the world's poorest countries) and the nano-enabled countries.
Diese Verteilung entwickelt sich erstens zwischen den Nano - schlecht (die meisten ärmsten Länder der Welt) und Nano - aktivierten Ländern.
On this idea the balance of the whole rests; that is, firstly between real "over painting," second the "coloring" of lines and thirdly leaving parts of the inverted graphics untouched, i.e. leaving them white.
Hierauf beruht die gefundene Balance zwischen, erstens, tatsächlicher "Übermalung", zweitens, dem "Einfärben" von Linien und drittens, dem stehen lassen des Weißanteils der invertierten Grafik.
In determining the capital base to be remunerated, the Commission distinguishes firstly between the 'business-expansion function' and the (mere) 'guarantee function' of the promotion-related assets made available as equity capital for the business activity of the credit institution.
Die Kommission unterscheidet für die Bestimmung der zu vergütenden Kapitalbasis zunächst zwischen der sog. Geschäftsausweitungsfunktion und der (bloßen) sog. Haftungsfunktion des als Eigenkapital zur Verfügung gestellten Fördervermögens für die Geschäftstätigkeit des Kreditinstituts.
The great political debate on the Charter will therefore take place firstly between national governments and then, eventually, when this Parliament is confronted with their decision.
Die große politische Debatte über die Charta wird demzufolge erst zwischen den nationalen Regierungen und möglicherweise dann stattfinden, wenn das Parlament darüber zu entscheiden hat.
These allies are, from the beginning, divided and engaged in profound contradictions: so, firstly between U.S. imperialism and the European imperialists (France, Germany, UK, etc...).
Solche Verbündeten sind untereinander, und von Anfang an, zerstritten und in tiefe Widersprüche verwickelt: so vor Allem zwischen dem amerikanischen Imperialismus und den europäischen Imperialisten (Frankreich, Deutschland, UK, etc...).
It was defined as functionalist, aimed to lay tangible foundations for peace in Europe, firstly between France and Germany, and gave rise to the Communities which remained in operation until the Treaty of Maastricht of 1991.
Sie wurde als funktionalistisch bezeichnet, zielte darauf ab, die konkreten Grundlagen für den Frieden in Europa, vor allem zwischen Frankreich und Deutschland, zu schaffen und rief die Gemeinschaften ins Leben, die bis zum Vertrag von Maastricht 1991 wirksam blieben.
Preserving the freedom of the Internet requires a balance, we believe, firstly between freedom and responsibility and secondly between self-regulation and democratic control.
Zur Wahrung der Freiheit des Internets ist eine Balance zwischen Freiheit und Verantwortung sowie zwischen Selbstregulierung und demokratischer Steuerung erforderlich.
In this area, the EU's Structural Funds are its handiest tools for redistributing resources, firstly between the regions and secondly between population groups.
Wir verfügen über die EU-Strukturfonds, unser nachdrücklichstes Instrument zur Umverteilung der Ressourcen zwischen den Regionen und zwischen den Bevölkerungsgruppen.
Solidarity is splendid but, in order to have this, we must be able to feel that we have equality, firstly between one country and another and, secondly, within countries.
Solidarität ist eine wunderbare Sache, aber um diese zu erreichen, müssen wir uns gleichberechtigt fühlen können, sowohl zwischen den Ländern als auch innerhalb der einzelnen Länder.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.