I know there are a lot of, rumors floating around.
Ich weiß, es sind eine Menge Gerüchte im Umlauf.
It's easy to confuse the issue when so many opinions are floating around.
Es ist einfach, das Thema zu verschleiern, wenn so viele Meinungen im Umlauf sind.
So eventually, you'll end up floating around in that state.
Debris of an ancient structure slowly floating around in space.
Trümmer einer alten Struktur, welche langsam im All herumschweben.
I think I saw him floating around in the space exhibit.
Of course, there are not too many of them floating around.
Natürlich sind davon nicht allzu viele im Umlauf.
Various opinions are floating around regarding the election candidates.
Bezüglich der Kandidaten für die Wahl sind verschiedene Meinungen im Umlauf.
They let it exist lo-fi, floating around.
A few proposals are floating around, but none have been approved yet.
Es kursieren einige Vorschläge, aber bisher wurde keiner genehmigt.
Like a soap bubble floating around us, just not as soapy.
Wie eine Seifenblase, die uns einhuellt, nur nicht so seifig.
You're no better than a speck of dust floating around.
And the bad luck that's floating around has to land on somebody.
I knew it because it's everywhere floating around the internet.