So we have foolishly left the parties to govern, without any serious involvement with social and political issues and we dedicated ourselves to hunt for better conditions for our personal lives.
Also überliessen wir törichterweise den Parteien das Regieren, ohne jede ernsthafte Einflussnahme bei sozialen und politischen Themen und beschäftigten uns mit der Jagd nach besseren Bedingungen für unser persönliches Leben.
Then, as Miette could not remove her eyes from the weapon which he had so foolishly left on the grass, he jumped up and again hid it among the woodstacks.
Da es schien, als könne Miette die Augen nicht mehr wegwenden von der Waffe, die er törichterweise im Grase hatte liegen lassen, erhob er sich und schob die Flinte von neuem unter den Holzstoß.
History remembers the ill-starred day when the gates were foolishly left unguarded.
They had foolishly left their car in a parking lot.
Sie hatten ihr Auto auf dem Parkplatz stehen lassen.
although perhaps someone foolishly left a message for you at work.
I was drunk and foolishly left it everywhere.
I hired them once to get back a shamefully expensive patek philippe I foolishly left on a night-stand in ras al khaimah,
Ich habe sie einmal engagiert, als ich eine sündhaft teure Patek Philippe auf einem Nachttisch in Ras Al Khaimah liegen gelassen habe...
I foolishly left mine on Earth.
Ich vergaß meins auf der Erde.
I foolishly left on a nightstand in Ras Al Khaimah...
auf einem Nachttisch in Ras Al Khaimah liegen gelassen habe...