All the bedrooms, completely remodernized, have en suite facilities with shower, air conditioning, wall hairdryer, telephone, safe and TV LCD receiving national and foreign programmes.
ZIMMER Zimmer Standard Alle Zimmer sind komplett renoviert und haben Dusche/WC, Klimaanlage, Haartrockner, Telefon, Tresor, Farbfernseher mit in- und ausländischen Programmen.
In the bedrooms there is a double bed, satellite LCD TV with an offer of 150 Czech and foreign programmes, a wardrobe, shelves and bedside tables.
Der Bestandteil des Schlafzimmers ist ein Schlafbett, Satellit LCD TV mit 150 tschechischen und ausländischen Programmen, Kleiderkammer, Wandbrett und Nachttischen.
Now you see, all foreign programmes, they are all dirty.
Do I still have to pay licence fees even if I only watch foreign programmes via satellite?
Muss ich auch Gebühren zahlen, wenn ich nur ausländische Programme mit der Satellitenschüssel empfange?
Many foreign programmes are also available, particularly for studies of juvenile justice, in more than 20 countries, but also in other fields of study.
Außerdem wurden zahlreiche Ausbildungen in über 20 Ländern im Ausland entwickelt, insbesondere in der Jugendstrafjustiz, aber auch in anderen Bereichen.
Here you can put together your data or import also ready ISO files of foreign programmes and combine this then in connection with the print format to a production order.
Hier können Sie Ihre Daten zusammenstellen oder auch fertige ISO Dateien von Fremdprogrammen importieren und diese dann in Verbindung mit dem Druckbild zu einem Produktionsauftrag kombinieren.
You will be aware that we were all against this aid being financed with resources from other foreign programmes, in particular the MEDA programme.
Wie Sie sich erinnern, haben einige von uns die Finanzierung dieser Hilfe durch eine Mittelübertragung, vor allem aus MEDA, abgelehnt.
It is possible to receive foreign programmes on Kabel-BW (the local cable provider) or by satellite.
This provision, like others, has to be implemented by Member State and the monitoring of foreign programmes broadcast within the European Union lies within their competence.
Diese Bestimmung ist, wie andere, von den Mitgliedstaaten durchzuführen; die Kontrolle ausländischer Fernsehsendungen in der Europäischen Union fällt in ihren Zuständigkeitsbereich.
Unlike the BAFTAs, the National Television Awards allow foreign programmes to be nominated, providing they have been screened on a British channel during the eligible time period.
Im Gegensatz zu den BAFTA Awards können auch ausländische Sendungen und Personen nominiert werden, solange sie im entsprechenden Zeitraum im britischen Fernsehen zu sehen waren.
Ališanka worked as director of foreign programmes for the Lithuanian Writers' Union from 1995 to 2002, also organising the festival Poetry Spring.
Ališanka war von 1995-2002 beim Litauischen Schriftstellerverband als Direktor für internationale Beziehungen tätig und organisierte das Festival Poetry Spring.
You will be aware that we were all against this aid being financed with resources from other foreign programmes, in particular the MEDA programme.
Wie Sie sich erinnern, haben einige von uns die Finanzierung dieser Hilfe durch eine Mittelübertragung, vor allem aus MEDA, abgelehnt.
From autumn 2014 onwards, the Out-o-Mat will increase transpar- ency between foreign programmes - and then perhaps increase students' mobility.
Ab Herbst 2014 wird der Out-o-Mat für mehr Transparenz unter den Auslandsprogrammen sorgen - und dann viel- leicht auch die Mobilität der Studierenden steigern.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.