We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Within the framework of the program there will be a lively exchange of scientific and technical knowledge across the disciplines.
Im Rahmen des Programms wird es einen regen Austausch von Wissen und technischen Erkenntnissen über die Fachdisziplinen hinweg geben.
Within the framework of the program, the children actively develop numerous knowledge and skills for a healthy life with a lot of fun.
Die Kinder entwickeln im Rahmen des Programms aktiv und mit viel Spaß zahlreiche Kenntnisse und Fähigkeiten für ein gesundes Leben.
Due to the initiative of the IHK Potsdam a cooperation between our company and the Landgut Hennickendorf GmbH was initiated within the framework of the program "Change of Perspective".
Auf Initiative der IHK Potsdam wurde im Rahmen des Programmes "Perspektivwechsel" eine Kooperation zwischen unserem Unternehmen und dem Landgut Hennickendorf GmbH initiiert.
School buses were standardized within the framework of the program and thus cheaper, at the same time transparency in procurement was increased, the authorities emphasize.
Die Schulbusse wurden im Rahmen des Programms standardisiert und dadurch billiger, gleichzeitig wurde die Transparenz bei der Beschaffung erhöht, betonen die Behörden.
Within the framework of the program, various topics from the environment of the children and young people are dealt with, but their individual career aspirations are also deepened and they are strengthened in their visions of the future.
Im Rahmen des Programms werden unterschiedliche Themen aus dem Umfeld der Kinder und Jugendlichen behandelt, aber auch deren individuellen Berufswünschen vertieft und sie in ihren Zukunftsvisionen gestärkt.
While such broadly-based perspectives characterize the framework of the program, the research of an individual doctoral student is tightly anchored within the scope and focus of the chosen research group, providing ample room for specialization and in depth training.
Während solche breit angelegten Perspektiven prägen das Rahmen des Programms ist die Forschung eines einzelnen Doktoranden fest im Rahmen und Fokus des gewählten Forschungsgruppe verankert und bietet reichlich Raum für Spezialisierung und in fundierte Ausbildung.
Introduction of amendments into the "road map" requires a more precise definition of the contents of certain events realized within the framework of the program.
Das Einbringen der Änderungen in den Roadmap fordert eine genauere Fassung des Inhalts einiger Maβnahmen die im Rahmen des Programms realisiert werden.
It was founded within the framework of the program of improvement of the adjoining area for the guest walks in the hydropathic clinic (in 1895).
Es wurde im Rahmen des Programms zur Verbesserung des angrenzenden Areals für die Gästewanderungen in der Hydropathie-Klinik (1895) gegründet.
Within the framework of the program, 50 or 100 percent of performance-related pay or shares in profits can be voluntarily converted into shares.
Im Rahmen des Programms können 50 bzw. 100 Prozent der leistungsabhängigen Vergütung beziehungsweise der Erfolgsbeteiligung freiwillig in Aktien umgewandelt werden.
The mentors attend an introductory workshop on mentoring and on strategies for balancing work and family responsibilities. If they wish, they will also be invited to attend informal evenings and other types of events within the framework of the program.
Der/ die Mentor/ innen erhalten einen Einführungs-Workshop zum Thema Mentoring und Vereinbarkeit von Beruf und Familie und werden auf Wunsch auch zu Kaminabenden und anderen Veranstaltungen im Rahmen des Programms eingeladen.
The program works on two fronts: farmers benefit from richer soil when forming humus, and the additional humus formed within the framework of the program can be converted into regional, free CO2 certificates.
Das gelingt, indem Landwirte bei der Generierung von Humus nicht nur von gestärkten Böden profitieren, sondern zusätzlich im Rahmen des Programms aufgebauten Humus in regionale, freie CO2-Zertifikate umwandeln.
This exchange of knowledge is bilateral. Viennese doctors have the opportunity not only to develop themselves within the framework of the program, they often also establish cooperations or hold lectures in the home countries of the guests and thus reinforce the sharing of knowledge.
Dieser Wissensaustausch ist beidseitig, denn Wiener ÄrztInnen haben nicht nur die Möglichkeit sich im Rahmen des Programms weiterzubilden, sie etablieren oft auch Kooperationen oder halten Vorträge in den Heimatländern der Gäste.
Within the framework of the program, participants have an opportunity to get to know an everyday professional life in a German municipality during individually organized one- or two-week shadowing placements.
Im Rahmen des Programms haben die Teilnehmer die Möglichkeit, in individuell organisierten ein- bis zweiwöchigen Hospitationen den Arbeitsalltag in deutschen Stadtverwaltungen vertieft kennenzulernen.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.