I am also particularly pleased to learn that, as the overall economic situation in Tajikistan improves, the Government will continue to broaden the national immunization programme, and consider the introduction of new and underused vaccines in the country.
Ferner erfreut es mich insbesondere, dass infolge der Verbesserung der ökonomischen Gesamtlage des Landes die Regierung Tadschikistans das nationale Impfprogramm auch weiterhin ausbauen und die Einführung neuer und bisher zu wenig genutzter Impfstoffe prüfen wird.
And today, on World Polio Day, I would like to stress once more that a strong immunization programme is the foundation of any efficient public health system.
Am heutigen Welt-Polio-Tag möchte ich nochmals hervorheben, dass das Fundament für effiziente öffentliche Gesundheitsdienste stets in einem leistungsfähigen Impfprogramm liegt.
They also addressed the migrant crisis and the importance of including migrants in the country's national immunization programme.
Auch die Migrationskrise und die Bedeutung der Einbeziehung der Migranten in die nationalen Impfprogramme wurden angesprochen.
They represent the forefront of any national immunization programme and, despite the wealth of information available on childhood immunization, they remain the source most trusted by parents.
Das Gesundheitspersonal bildet die Speerspitze jedes nationalen Impfprogramms und ungeachtet des Erkenntnisreichtums zum Nutzen der Impfung für Kinder vertrauen die Eltern am ehesten seinen Aussagen.
However, due to sustained high immunization coverage through the country's well performing national immunization programme, along with a prompt and comprehensive outbreak response, it is anticipated that the outbreak will be controlled and that the country will maintain its measles elimination status.
Doch aufgrund der anhaltend hohen Durchimpfung dank des leistungsfähigen nationalen Impfprogramms sowie umgehender und umfassender Sofortmaßnahmen wird erwartet, dass der Ausbruch schon bald unter Kontrolle gebracht wird und dass das Land seinen Eliminierungsstatus aufrechterhalten kann.
In addition, the United Nations Children's Fund (UNICEF) is supporting the development of a communication strategy and training for paediatricians and family doctors implementing the immunization programme in the country.
Darüber hinaus unterstützt das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) die Entwicklung einer Kommunikationsstrategie und entsprechender Schulungen für Kinder- und Familienärzte, die das Impfprogramm im Land umsetzen.
At the celebration, Dr Ana Leça from the Technical Commission on Vaccination explained that Portugal owes its success to "support from the scientific community, health-care workers and the media; a strategic communication campaign; and a well functioning national immunization programme".
Auf der Veranstaltung erklärte Dr. Ana Leça von der Fachkommission für das Impfwesen, Portugal verdanke seinen Erfolg der Unterstützung durch Wissenschaftler, Gesundheitsfachkräfte und Medien, einer zielgerichteten Öffentlichkeitsarbeit und einem gut funktionierenden nationalen Impfprogramm.
WHO/Europe is organizing this meeting for national immunization programme managers from all 53 Member States and partners to
Diese Tagung der Leiter der Impfprogramme aller 53 Mitgliedstaaten sowie der einschlägigen Partnerorganisationen wird vom WHO-Regionalbüro für Europa organisiert, um
WHO/Europe | Meeting of European immunization programme managers offers innovative forum for exchange of ideas and experiences
WHO/Europa | Tagung der Leiter der Impfprogramme aus der Europäischen Region als Forum für einen innovativen Ideen- und Erfahrungsaustausch
Only if parents, health professionals, community leaders and immunization programme staff are committed to vaccination can they together achieve the high immunization coverage needed to protect everyone.
Nur wenn Eltern, Gesundheitsfachkräfte, führende Repräsentanten der Zivilgesellschaft und Mitarbeiter der Impfprogramme sich für die Impfung aussprechen, können sie gemeinsam die hohen Impfraten erreichen, die erforderlich sind, um jeden zu schützen.
Of 56 unimmunized cases, 43 are children aged 3-12 months, the age group that is not covered by the routine immunization programme.
Von den 56 ungeimpften Fällen waren 43 Kinder im Alter von 3 bis 12 Monaten. Diese Altersgruppe wird noch nicht vom Routineimpfungprogramm erfasst.
However, as IPV prevents infection but does not stop transmission of the virus, until OPV is completely phased out, it will continue to be used wherever a polio outbreak has to be contained, even in countries that use exclusively IPV in their routine immunization programme.
Da IPV nur die Infektion, nicht jedoch die Übertragung des Virus verhindert, können OPV bis zur endgültigen Ausrottung des Virus noch zur Eindämmung von Polio-Ausbrüchen eingesetzt werden, auch in Ländern, die in der Regelimpfung ausschließlich IPV nutzen.
A second year student of the main school of Kühnsdorf was vaccinated against Hepatitis B as part of a school immunization programme by the medical officer of health of the district Völkermarkt.
Ein Schüler der zweiten Klasse der Hauptschule Kühnsdorf wurde am 11.10.2004 im Rahmen einer Schulimpfung von der Amtsärztin der Bezirkshauptmannschaft Völkermarkt gegen Hepatitis B geimpft.