I should just like to add a word about interinstitutional agreements in general.
Those steps in the interinstitutional procedures were accompanied by informal trilateral meetings.
Diese Schritte bei den interinstitutionellen Verfahren waren begleitet von informellen trilateralen Treffen.
This is happening because the interinstitutional negotiation has been very bad.
I am therefore obliged to read out the interinstitutional statement here.
The achievement of the euro has been a model of interinstitutional cooperation.
After almost three years of interinstitutional negotiations, the co-legislators reached an agreement.
Nach fast dreijährigen Verhandlungen auf interinstitutioneller Ebene erzielten die Mitgesetzgeber eine Einigung.
Further, there is the matter of interinstitutional collaboration and formal regulations.
Außerdem geht es um die interinstitutionelle Zusammenarbeit und die formalen Vorschriften.
So I believe that an interinstitutional political agreement will be necessary.
Deshalb glaube ich, dass wir eine Interinstitutionelle Vereinbarung brauchen.
It could even be seen as a model of interinstitutional co-operation.
Man kann es sogar als ein Beispiel für interinstitutionelle Zusammenarbeit ansehen.
Finally, the framework contains no model providing for interinstitutional cooperation.
Ferner beinhaltet der Rahmen kein Modell für eine interinstitutionelle Zusammenarbeit.
The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
Die erste Verpflichtung besteht darin, interinstitutionelle Verantwortung und Verbindlichkeiten zu erfüllen.
The programme is also effective in terms of interinstitutional cooperation.
Auch die Aktivitäten der interinstitutionellen Zusammenarbeit zeigen eine gute Wirkung.
This has an impact on both the content and on interinstitutional relations.
Das hat Auswirkungen auf den Inhalt wie auch auf die interinstitutionellen Beziehungen.