Its codification took place until 31.12.2001 in the civil law code under the heading "25th title, unauthorized actions" and covers the regulations of the 823 to 853 BGB.
Seine Kodifizierung erfolgte bis zum 31.12.2001 im Burgerlichen Gesetzbuch unter der Überschrift "25. Titel, Unerlaubte Handlungen" und erfasst die Vorschriften der 823 bis 853 BGB.
Building contracts can be concluded according to the regulations in the civil law code (BGB) or also according to the assignment and contract order for construction achievements part B (VOB).
Bauverträge können gemäß den Regelungen im Bürgerlichen Gesetzbuch (BGB) oder auch gemäß der Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen Teil B (VOB) abgeschlossen werden.
Hammurabi's law code could be pretty insanely harsh.
Hammurabis Gesetzestext konnte ziemlich abwegig streng sein.
The earliest law code known to us is that of Urakagina who won the military struggle for the kingship.
Der früheste Gesetzestext, den wir kennen, ist der von Urakagina, der den militärischen Kampf um das Königreich gewann.
TRANSLATION. The great inscription with the law code of Gortyn.
Adonis Vasilakis, Die große Inschrift des Gesetzeskodex von Gortyn.
The famous Law Code of Gortyn, indicates the absolute authority of the rulers in all aspects of life.
Der berühmte Gesetzeskodex von Gortyn zeugt von der absoluten Vollmacht der Herrscher in allen Bereichen des täglichen Lebens.
While this law code treated witchcraft rather mildly, restricting capital punishment to cases of undoubted harmful magic, this jurisdictional change in reaction to Anabaptism made the pursuit of demonic witchcraft much easier.
Während dieses Gesetzbuch Hexerei eher milde behandelte, die Todesstrafe auf Fälle unzweifelhaften Schadenzaubers begrenzend, erleichterte diese jurisdiktionelle Veränderung in Reaktion auf den Anabaptismus die Verfolgung von dämonischer Hexerei wesentlich.
In the law code Hammurabi tried to portray himself in two roles that might sound familiar
In diesem Gesetzestext versuchte Hammurabi sich selbst in zwei Rollen darzustellen die eventuell bekannt klingen
Besides, are valid the regulations of the limited hire contract from the Civil Code (civil law code) and, in addition, the appoximate values of the German hotel and restaurants association (DEHOGA).
Dabei gelten die Bestimmungen des befristeten Mietvertrages aus dem BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) und zusätzlich die Richtwerte des Deutschen Hotel- und Gaststättenverbandes (DEHOGA).
Dating from 1750 BC, it is the most complete Babylonian law code currently known.
Datiert in das Jahr 1750 v. Chr., ist dieser babylonische Gesetzestext, der bis heute vollständigste bekannte Text seiner Art.
Visit to the Odeon where you can see the oldest European law code.
Besichtigung des Odeons mit dem ältesten Gesetzestext Europas.
Code of Hammurabi is a well-preserved Babylonian law code o
60280492 - Code of Hammurabi ist ein gut erhaltenes babylonisches Gesetzbuch...
The Procheiros Nomos, a Byzantine law code enacted by Emperor Basilius the Macedonian between 870 and 878
Procheiros nomos, ein byzantinischer Gesetzestext der durch den Kaiser Basileios I. zwischen 870 und 878 erlassen wurde