The contract is ambiguous in respect of liability for late deliveries.
Der Vertrag ist in Bezug auf die Haftung für verspätete Lieferungen unklar.
The private limited company was formed to limit the liability of its owners.
Die GmbH wurde gegründet, um die Haftung ihrer Eigentümer zu begrenzen.
Legal liability enters the picture when volunteers handle sensitive client information.
Die rechtliche Haftung kommt ins Spiel, wenn Ehrenamtliche sensible Kundendaten bearbeiten.
A private limited company has shareholders whose liability is limited to their shares.
Bei einer GmbH ist die Haftung der Gesellschafter auf ihre Anteile beschränkt.
A waiver can protect a business from liability in certain situations.
Ein Verzicht kann ein Unternehmen in bestimmten Situationen vor Haftung schützen.
Courts interpret tort law to determine liability and appropriate compensation.
Gerichte interpretieren das Deliktrecht, um Haftung und angemessene Entschädigung festzulegen.
The differences between the two contracts are of substance and could affect liability significantly.
Die Unterschiede zwischen den beiden Verträgen sind von Belang und könnten die Haftung erheblich beeinflussen.
There is no way for the dealer to evade this liability.
Einen Ausweg aus dieser Haftung gibt es für den Händler nicht.
Our liability is in all cases limited to the purchased amount.
Unsere Haftung ist in allen Fällen begrenzt auf den Betrag gekauft.
There are also questions about liability in the case of accidents.
Hinzu kommen Fragen rund um die Haftung im Falle von Unfällen.
Hertz declines all liability for events occurring during the rental period.
Hertz lehnt jede Haftung für Ereignisse im Rahmen der Anmietung ab.
We understand that compliance and liability are looking around the corner.
Wir verstehen, dass Compliance und Haftung um die Ecke schauen.
Therefore, we cannot assume any liability for the external contents.
Deshalb können wir für die fremden Inhalte auch keine Haftung übernehmen.