Not anybody can do it only because they want to.
Die kann nicht jeder eingehen, nur weil er das will.
Okay, four, but only because you're in the middle.
Okay, vier, aber nur weil du in der Mitte bist.
But only because he can play louder than anyone else.
Aber nur weil er lauter als jeder andere spielen kann.
And if I do, it's only because he needs me too.
Und wenn, dann nur weil er mich auch braucht.
Unlikely only because stalin unlike cromwell lived not so long ago.
Kaum nur weil stalin im gegensatz zu cromwell lebte nicht so lange her.
You don't beat up a child only because he's restless.
Man schlägt kein Kind, nur weil es schwierig ist.
But that's only because you got lucky, and nobody was hurt.
Aber nur weil du Glück hattest und niemand verletzt wurde.
All right, but only because I've got to tell somebody.
Alles klar, aber nur weil ich einfach mit jemanden darüber reden muss.
Yes, unfortunately not everything is good only because it has been rebuild.
Ja, leider ist nicht alles gut nur weil es neu gestaltet wurde.
It was eventually broken up only because the oceans and seas rose.
Sie wurde allmählich zerstört, nur weil die Ozeane und Wellen anstiegen.
We must never develop reservations only because somebody has made mistakes.
Wir dürfen niemals Vorbehalte entwickeln, nur weil jemand Fehler gemacht hat.
They're not suing, but I think only because Chase asked...
Die werden nicht klagen, aber nur weil Chase sie darum gebeten hat.
You gringos are here only because we allow you to be.
Ihr Gringos seid nur hier, weil wir es euch erlauben.