The program of works includes the widening of the current mine portal to facilitate access into the mine by truck, the installation of ventilation and cabling, the construction of walls and gates within the mine, and the removal of piping, waste material and any hazards.
Das Arbeitsprogramm umfasst die Vergrößerung des aktuellen Minenportals, um die Zufahrt zur Mine mittels Lkw zu ermöglichen, die Installation der Belüftung und der Verkabelung, die Errichtung von Mauern und Toren innerhalb der Mine sowie die Beseitigung von Verrohrungen, Endmaterial und etwaigen Gefahren.
Ezoic will be complying with the GDPR as a processor and controller of data and have been planning and developing a program of works which will deliver what is required by the legislation.
Ezoic wird sich als Datenverarbeiter und -kontrolleur an die DSGVO halten und hat ein Arbeitsprogramm geplant und entwickelt, das die gesetzlichen Anforderungen erfüllt.
The artists presented a diverse program of works by Johannes Brahms, Felix Mendelssohn-Bartholdy, and Claude Debussy, as well as songs inspired by Walt Whitman's famous poem "Leaves of Grass," composed by the singer himself.
Die Künstler präsentierten ein abwechslungsreiches Programm mit Werken von Johannes Brahms, Felix Mendelssohn-Bartholdy, und Claude Debussy, sowie Liedern, die von Walt Whitmans berühmtem Gedicht "Leaves of Grass" inspiriert sind und vom Sänger komponiert wurden.
And for a program of works by Mahler and Mozart, Manfred Honeck is at the helm of the Philharmonia Zürich.
Für ein Programm mit Werken von Mahler und Mozart steht Manfred Honeck am Pult der Philharmonia Zürich.
The present owners are working closely with English Heritage to implement a maintenance policy, followed by a program of works to stabilise the current structure and prevent further decay.
Die heutigen Eigner arbeiten eng mit English Heritage zusammen, um eine Erhaltungsstrategie zu finden, der ein Arbeitsprogramm zur Stabilisierung der heute erhaltenen Struktur und zur Verhinderung weiteren Verfalls folgen soll.
The program of works for this initiative has been approved by the National Electric Mobility Platform in the form of the so-called standardization roadmap.
Das Arbeitsprogramm für diese Initiative wurde als sogenannte Normungsroadmap von der Nationalen Plattform Elektromobilität verabschiedet.
Submitted a proposed program of works to the French authorities for the restoration of mine services including ventilation
Vorlage eines geplanten Arbeitsprogramms hinsichtlich der Instandsetzung der Minenanlagen einschließlich Belüftung bei den französischen Behörden
In talking detail, Norman said, This particular project has seen major structural works and the complete rebuild of the yacht and its systems in support of the program of works.
Im Detail sagte Norman: Dieses spezielle Projekt hat große strukturelle Arbeiten und den kompletten Wiederaufbau der Yacht und ihrer Systeme zur Unterstützung des Arbeitsprogramms erfahren.
MY Alicia has proven to be an equally challenging program of works over a three year period.
MY Alicia hat sich in einem Zeitraum von drei Jahren als gleichermaßen herausforderndes Programm erwiesen.
Despite the fact that the project will have a low environmental impact, the construction of the new reception facility, Camping International, requires a program of works, including the creation of a utilities network and the artificial lake.
Obwohl das Projekt die Erhaltung des natürlichen Bereichs vorsieht, umfasst der Bau der neuen Beherbergungseinrichtung (mit dem Namen Camping International) eine Reihe von Arbeiten, darunter die Herstellung des Leitungsnetzes, und eben den Aushub für den künstlichen See.
Yet there is more to this ballet than archaic brutality, as Philippe Jordan and the musicians are sure to make clear. A decidedly "muscular" program of works.
Dass in dieser Ballettmusik mehr steckt als archaische Effekthascherei, werden die Musiker unter Leitung von Philippe Jordan in diesem Konzert ausgeprägt "muskulöser" Werke zu Gehör bringen.
They have designed a thrilling program of works ranging from the Renaissance to early Modernism. With his highly emotional madrigals, Carlo Gesualdo - an Italian prince and the murderer of his wife and her illicit lover - proved to be far ahead of his time.
Und hat ein mitreissendes Programm ersonnen, das den Bogen von der Renaissance bis zur frühen Moderne spannt: Mit seinen hochemotionalen Madrigalen war der italienische Fürst (und Mörder seiner untreuen Ehefrau samt Lover) Carlo Gesualdo seiner Zeit weit voraus.
For 27 years he had full responsibility there and is currently Honorary Conductor of the orchestra, with which he last appeared in December 2018 in a program of works by Mozart and Bruckner.
Heute fungiert er als Ehrendirigent des Orchesters, mit dem er zuletzt im Dezember 2018 auftrat, als er Werke von Mozart und Bruckner dirigierte.