Her constant complaining about everything really gets on my nerves.
That annoying jingle from the commercial really gets under my skin.
His endless bragging about his achievements really gets under my skin.
His constant criticism really gets underneath my skin and affects my confidence.
Seine ständige Kritik geht mir wirklich auf die Nerven und beeinträchtigt mein Selbstvertrauen.
She really gets fired up when someone insults her best friend.
Sie kommt richtig in Fahrt, wenn jemand ihre beste Freundin beleidigt.
Traveling to new cities really gets my creative juices flowing for photography.
Reisen in neue Städte bringt meine Ideen für die Fotografie richtig zum Sprudeln.
She really gets off on horror movies that make everyone else uncomfortable.
Sie wird richtig scharf auf Horrorschocker, bei denen alle anderen wegschauen.
It really gets on my nerves when people chew loudly on the phone.
Es geht mir echt auf die Nerven, wenn Leute laut kauend telefonieren.
Fast music before the game really gets the adrenalin going for the players.
Schnelle Musik vor dem Spiel treibt den Spielern richtig das Adrenalin in die Höhe.
His whistling during exams really gets under the teacher's skin.
Sein Gepfeife während der Prüfungen geht der Lehrerin wirklich auf die Nerven.
You'd better back off before he really gets mad and raises his dukes.
Du gehst besser zurück, bevor er richtig wütend wird und die Fäuste hebt.
Traveling to new cities really gets my creative juices flowing these days.
In neue Städte zu reisen, bringt meine kreativen Säfte heutzutage richtig in Schwung.
The way she interrupts everyone in meetings really gets under my skin.
Wie sie in Besprechungen alle unterbricht, geht mir total auf die Nerven.