The ill feeling stemming from past events still affected their relationship today.
Das ungute Gefühl aus vergangenen Ereignissen beeinflusst noch immer ihre Beziehung.
They implemented policies to minimize reputational risk stemming from employee misconduct.
They looked at each other, their convulsed emotions stemming from shared memories.
Sie sahen sich an, ihre Emotionen waren von gemeinsamen Erinnerungen aufgewühlt.
The film addressed the outrage stemming from decades of systemic inequality.
Der Film thematisierte die Empörung, die aus jahrzehntelanger systemischer Ungleichheit erwuchs.
The conflict is deeply rooted, stemming from generations of unresolved grievances and misunderstandings.
Der Konflikt ist tief verwurzelt und stammt aus Generationen ungelöster Beschwerden und Missverständnisse.
Physical therapy can alleviate pain stemming from the hip socket area.
Physiotherapie kann Schmerzen lindern, die von der Hüftpfannengegend ausgehen.
Lately we have launched an apprentice project stemming from this meeting.
Living and working are creative processes stemming from inner and outer impulses.
Leben und Arbeiten sind kreative Prozesse aus inneren und äußeren Impulsen.
They faced repressed emotions stemming from unresolved conflicts in their relationship.
Sie kämpften mit unterdrückten Gefühlen, die aus ungelösten Konflikten in ihrer Beziehung stammten.
A piece stemming from a core, but with no external coherence.
Ein Stück aus einem Kern, aber ohne äußere Stimmigkeit.
The symptoms stemming from this disease can be multifaceted and very unspecific.
All interest stemming from usury is forbidden, but your capital remains yours.
Jeder Wucherzins ist verboten, euer Kapital jedoch bleibt euch erhalten.
She was excited about the growth potential stemming from her equity capital investment.
Sie war begeistert von dem Wachstumspotenzial, das sich aus ihrer Eigenkapitalbeteiligung ergab.