As far as we know, that thing's still around.
The first Shadow I sensed is still around.
Der Schatten, den ich zuerst spürte, ist noch hier.
They are still around us after trampling their female friend.
That karma is still around and I have not gotten rid of it.
Dieses Karma wäre immer noch da und ich wäre davon nichts losgeworden.
No. I expect he's still around.
Nein, ich nehme an, dass er immer noch da ist.
Like Dean, he's wrinkled but still around.
Wie Dean ist er zerknittert, aber immer noch da.
Maybe Josiah's still around. Sam, this place is...
Vielleicht ist Josiah noch hier. Sam, dieser Ort ist...
My grandmother was still around when the first computers entered our town.
Meine Großmutter war noch da, als die ersten Computer in unsere Stadt kamen.
My favorite teacher was still around when my younger brother started school.
Meine Lieblingslehrerin war noch da, als mein jüngerer Bruder eingeschult wurde.
Few people from that generation are still around to tell their stories.
Nur wenige Menschen dieser Generation sind noch da, um ihre Geschichten zu erzählen.
At least the ones who are still around at this time.
Zumindest diejenigen, die um diese Uhrzeit noch da sind.
If you're still around, let's try to save her.
Wenn Sie noch da sind, versuchen wir, sie zu retten.
So, it's possible the time tear is still around here.