Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
But for thy sake are we killed all the day long
I will give my life for thy sake.
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
Petrus spricht zu ihm: HERR, warum kann ich dir diesmal nicht folgen? Ich will mein Leben für dich lassen.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Ja, um deinetwillen werden wir umgebracht den ganzen Tag, als Schlachtvieh werden wir angesehen.
How vast the number of those sanctified beings, those symbols of certitude, who, in their great love for thee, have laid down their lives and sacrificed their all for thy sake!
Wie unermeßlich ist die Zahl jener geheiligten Wesen, jener Sinnbilder der Gewißheit, die in ihrer großen Liebe zu dir ihr Leben hingaben und alles um deinetwillen opferten!
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Ja, um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir geachtet. 24 Herr, erhebe dich!
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.
Ach HERR, du weißt es; gedenke an mich und nimm dich meiner an und räche mich an meinen Verfolgern. Nimm mich auf und verzieh nicht deinem Zorn über sie; denn du weißt, daß ich um deinetwillen geschmäht werde.
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
wie geschrieben steht: "Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wir sind geachtet wie Schlachtschafe."
Shall tribulation? or distress? or famine? or nakedness? or danger? or persecution? or the sword? 36 (As it is written: For thy sake we are put to death all the day long.
Bedrängnis oder Not oder Verfolgung, Hunger oder Kälte, Gefahr oder Schwert? 36. In der Schrift steht: Um deinetwillen sind wir den ganzen Tag dem Tod ausgesetzt; wir werden behandelt wie Schafe, die man zum Schlachten bestimmt hat.
Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long
Wie geschrieben steht: Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag
15 Behold, they shall surely gather together a against thee, not by me; whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.
15 Siehe, diese werden sich gewiß gegen dich versammeln, aber nicht durch mich; wer auch immer sich gegen dich versammelt, wird um deinetwillen fallen.
36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
36 Wie geschrieben steht: Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir geachtet!