Under such circumstances, the upper middle classes in developed countries increasingly came to look for capital gains instead of improving their living standards through productive work.
Unter diesen Umständen begann die obere Mittelschicht in den entwickelten Ländern zunehmend, zur Verbesserung ihres Lebensstandards statt auf produktive Arbeit auf Kapitalerträge zu setzen.
In the 18th century, the nobles and upper middle classes of Strasbourg, attracted by the charm and lush settings of the village of Robertsau, built their "güeter" or country houses there.
Im 18. Jahrhundert zog es den Adel und das Großbürgertum von Straßburg ins Grüne und sie errichteten im charmanten Dorf Robertsau sogenannte „Güeter" bzw. Landhäuser.
Sorelle Fontana - a historical label that dressed the Roman upper middle classes in the post-war period until the Dolce Vita era and then went on to the United States and Hollywood, designing and making film costumes for international stars.
Sorelle Fontana - Eine historische Marke, die das römische Großbürgertum der Nachkriegszeit bis zu den Jahren der Dolce Vita kleidete und dann auch die Vereinigten Staaten und Hollywood erreichte und die Bühnenkostüme für internationale Schauspieler entwarf und schneiderte.
These were extremely select society events, and entry was reserved for the aristocracy and the upper middle classes.
Es waren gesellschaftliche Ereignisse ersten Ranges und deren Eintritt der Aristokratie sowie dem gehobenen Bürgertum vorbehalten.
Firstly, she was writing music at a time when it was considered unsuitable for a woman from the upper middle classes to have ambitions as a professional musician.
Erstens schrieb sie Musik zu einer Zeit, in der eine Laufbahn als Berufsmusikerin für eine Frau aus dem gehobenen Bürgertum als unschicklich erachtet wurde.
In England the upper middle classes have actually solved this problem perfectly, because they've re-branded unemployment.
In England hat die obere Mittelschicht dieses Problem tatsächlich perfekt gelöst, weil sie Arbeitslosigkeit umbenannt haben.
In England the upper middle classes have actually solved this problem perfectly,
In England hat die obere Mittelschicht dieses Problem tatsächlich perfekt gelöst,
Schlumbohm: "Traditional" collectivity and "modern" individuality - different socialization forms and personality structures in lower and upper middle classes in Germany around 1800.
Schlumbohm: "Traditionelle" Kollektivität und "moderne" Individualität - Über unterschiedliche Sozialisationsformen und Persönlichkeitsstrukturen beim kleinen und beim gehobenen Bürgertum in Deutschland um 1800.
Already at the beginning of the 19th century, the local upper middle classes went on outings and picnics in Fruens Bge Skov.
Schon zu Beginn des 18. Jahrhunderts hat die obere Mittelschicht Picknick im Wald Fruens Bøge Skov gemacht.
With the "Eichenlaub" symbol, the cutlery won over its lovers in the upper middle classes and spread beyond the German borders to various European countries.
Mit dem „Eichenlaub"-Zeichen gewann das Backenbesteck seine Liebhaber im gehobenen Bürgertum und breitete sich über die deutschen Grenzen hinaus in die verschiedenen europäischen Länder aus.
One focus is on the lavishly paneled living rooms of the upper middle classes.
Ein Schwerpunkt liegt bei der aufwändig vertäfelten Wohnstube des gehobenen Bürgertums.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.