Download for Windows Premium
Publiciteit
your script
Ihr Skript dein Skript Ihrem Skript dein Drehbuch Ihr Script Ihr Drehbuch Ihres Skripts
deinem Skript
deinem Drehbuch
dein Script
Ihrem Script
deines Skripts
Ihres Skriptes
Ihres Drehbuchs
Ihrem Drehbuch
You must specify the name that your script will be changed to.
Sie müssen den Namen angeben, auf den Ihr Skript geändert wird.
First, make sure that your script works in the browser.
Erstens, stellen Sie sicher, dass Ihr Skript funktioniert im browser.
To avoid fluffing, stick to your script during the performance.
Um nicht zu patzen, halte dich während der Aufführung an dein Skript.
Share your script with someone you trust so they can look over it.
Gib dein Skript jemandem, dem du vertraust, zum Ansehen.
If you take your time, your script will be wonderful.
Wenn du dir die nötige Zeit nimmst, wird dein Skript wunderbar werden.
The nearshore options for your script may vary depending on need and contact.
Die Nearshore-Optionen für Ihr Skript können je nach Bedarf und Kontakt variieren.
Read your script aloud and see how it flows.
Lesen Sie Ihr Skript laut, um zu hören, wie es klingt.
Also, other readers will hopefully understand your script.
Ihr Skript wird zudem hoffentlich auch von anderen Lesern verstanden.
Grab your script and study the scene.
Schnappen Sie sich Ihr Skript und studieren Sie die Szene.
Walk along that wall, read from your script.
Geh diese Wand entlang, lies dein Skript vor.
Now you can test your script manually first.
Jetzt kannst du dein Skript zuerst manuell testen.
Our explainer engine analyzes your script and finds keywords.
Unsere Erklär-Maschine analysiert dein Skript und findet Schlagworte.
Me not using your script for the show.
Wenn ich Ihr Skript für die Sendung nicht nutze.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor your script in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
dungarees: denim pants with bib and shoulder straps
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 962. Exact: 962. Verstreken tijd: 105 ms.