Companies may be of huge assistance to universities when it comes to providing finance, making syllabuses more vocational, and adapting programmes, if, at the same time, universities maintain their autonomy and their quality standards.
L'entreprise peut être d'une grande aide pour l'université, en termes de financements, de professionnalisation des cursus et d'adaptation des programmes, si parallèlement l'université garde son autonomie et des standards de qualité.
Adapting programmes to the local context has been shown to be critical to their acceptance, expansion and sustainability.
On a montré qu'il était crucial d'adapter les programmes au contexte local pour qu'ils soient acceptés, élargis et viables.
At the same time, regions and cities request for a reduction of the minimum shares so as to give Member States and regions the chance of adapting programmes to their actual needs.
Parallèlement, les régions et les villes demandent une réduction des pourcentages minimaux afin de permettre aux États membres et aux régions d'adapter les programmes à leurs besoins réels.
The United Nations is heavily engaged in adapting programmes and their delivery mechanisms to the changing requirements, including by enhancing efficiency and coordination through the implementation of General Assembly resolution 47/199.
Ils consacrent tous leurs efforts à adapter les programmes et leurs mécanismes d'exécution aux nouveaux besoins et en améliorent notamment l'efficacité et la coordination en appliquant les dispositions de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale.
UNICEF, other UN agencies and partners in the region have already begun adapting programmes to better suit the pastoralist way of life.
L'UNICEF, d'autres organisations des Nations Unies et des partenaires dans la région ont déjà commencé à adapter les programmes pour qu'ils conviennent mieux au mode de vie pastoral.
The most recent workshop, held in January 2012 in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, was aimed at adapting programmes and instruments to the needs of indigenous peoples.
L'atelier le plus récent, qui a été organisé avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en janvier 2012, visait à adapter les programmes et les instruments aux besoins des peuples autochtones.
Adapting programmes to the needs of each situation was a practical and rational approach likely to improve results, notwithstanding the scanty resources available to UNHCR.
L'adaptation des programmes aux besoins de chaque situation est une démarche pragmatique et rationnelle susceptible d'améliorer les résultats, malgré la faiblesse des moyens dont dispose le HCR.
Here it would add that, while respecting linguistic diversity, initiatives should also be assessed in cost/benefit terms, in order to ensure that the countries with less common languages are not disadvantaged because the cost of adapting programmes is spread among a small number of users.
Il ajoute que, toujours dans le respect de la diversité linguistique, il convient d'évaluer les initiatives également en termes de coûts/bénéfices afin d'éviter que les pays utilisant une langue peu répandue soient pénalisés par une adaptation des programmes répartie sur un nombre restreint d'utilisateurs.
To step up programmes for the construction and improvement of housing in indigenous areas, adapting programmes to regional or indigenous traditions and techniques and aiming to improve sanitation
Intensifier les programmes de construction et d'amélioration des logements dans les zones autochtones, en les adaptant aux traditions et aux techniques régionales ou communautaires et en s'attachant à améliorer les conditions sanitaires.
The significance of the entering into force of a harmonized regime for the calculation of the annual percentage rate of charge of 1 January 1997 far outweighs the comparatively minuscule extra costs which are involved in separately adapting programmes for the introduction of the Euro two years later.
L'importance de l'entrée en vigueur d'une méthode harmonisée pour le calcul du taux annuel effectif global au 1er janvier 1997 compense largement le surcoût minime par comparaison qu'entraînera une nouvelle modification des programmes pour l'introduction de l'Euro deux ans après.
incorporate clarifications on the procedure for submitting programmes and amendments for approval by the Commission, with a view to promoting flexibility and more efficiently adapting programmes to actual needs,
préciser le déroulement de la procédure de présentation des programmes et de leurs modifications en vue de leur approbation par la Commission, afin de favoriser la flexibilité et de mieux adapter ces programmes aux besoins réels
It also includes certain measures on programming to ensure greater flexibility in adapting programmes to meet the needs of the outermost regions.
De plus, certaines dispositions relatives à la programmation visant à assouplir l'adaptation des programmes et partant, une meilleure adéquation aux besoins des régions ultrapériphériques ont été introduites dans le texte du règlement.
These special reports are of great importance when reflecting on and changing and adapting programmes and projects because they can result in a more efficient use of human and budgetary resources.
Ces rapports spéciaux revêtent une importance cruciale lorsqu'ils portent sur des programmes et des projets qu'ils visent à modifier et/ou à adapter, étant donné qu'ils peuvent déboucher sur une utilisation plus efficace des ressources humaines et budgétaires.