But let me warn you, this is not just about Greece.
Mais je vous préviens, ce n'est pas que la Grèce.
But let me show you how I live today, in Portugal.
Mais je vais te montrer où je vis maintenant, au Portugal.
Fine. But let me do it as a friend of the family.
But let me talk about those witnesses the prosecution didn't mention.
But let me tell you that they are everywhere in the country.
Mais laissez-moi vous dire qu'elles sont partout dans le pays.
But let us not bore our guests with politics and finances.
Mais n'ennuyons pas nos invités avec la politique et la finance.
But let's see how it works when there is inflation.
Mais voyons comment ça marche quand il y a de l'inflation.
But let it pass since his little eyebrow piercing saves everything.
Mais passons car son petit piercing à l'arcade sauve le tout.
But let's not bandage our heads before cracking our skulls.
But let this everyday work not darken and overshadow this glorious day.
Mais ce travail quotidien ne doit pas assombrir ou occulter ce grand jour.
But let's be honest - it's still just a business.
But let's return to the question of treating allergies in toddlers.
Mais revenons à la question du traitement des allergies chez les tout-petits.
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
Mais imaginons qu'un médecin cherche quelque chose de plus spécifique.