Contents are based on typical situations of the corporate context.
Les contenus se basent sur des situations typiques du contexte corporate.
Contents and rights of third parties shall be indicated as such.
Les contenus et droits de tiers y sont marqués comme tels.
Contents in mg/L, expressed in equivalent of tetradecane per litre.
Teneurs en mg/L exprimées en équivalent de tétradécane par litre.
Contents page website is protected by copyright.
Sommaire page site est protégé par le droit d'auteur.
Contents are consistent with the packages he sent in the past.
Le contenu correspond aux colis qu'il a envoyés dans le passé.
Contents may be mixed in your favorite raw juice or water.
Le contenu peut être mélangé dans votre jus ou eau cru préféré.
Contents of high definition will be displayed in high clearness.
Le contenu de la haute définition sera affiché dans une grande netteté.
Contents can be taken directly with water or raw juices.
Le contenu peut être ingéré avec de l'eau ou des jus bruts.
We reserve all rights not expressly granted in and to the Contents.
Nous nous réservons tous les droits afférents et liés aux Contenus.
It adds a large number of items to the Contents palette.
Elle ajoute un grand nombre d'éléments à la palette Contenu.
Contents are sealed, but we know they have the same executor.
Le contenu est secret, mais ils ont le même exécuteur.
You can access your bookmarks from the "Contents" menu.
Vous pouvez afficher vos signets dans le menu « Contenus ».
Contents of third parties will be integrated within our online offer.
Les contenus de tiers seront intégrés dans notre offre en ligne.