Well, I'm here right now with Ian, so...
Eh bien, je suis avec Ian en ce moment, donc...
Okay, you know, that is for Ian to decide.
Bon, vous savez quoi, c'est à Ian de décider.
I got attacked coming back from my dad's, Ian.
On m'a attaqué en rentrant de chez mon père, Lan.
But whoever did the shooting, Ian was definitely the mark.
Mais quel que soit le tireur, Ian était bien la cible.
I am proud to be associated with Ian and his family.
Je suis fier d'être associé à Ian et à sa famille.
A security guard at Ian's office saw him working late.
Un agent de sécurité du bureau d'Ian l'a vu travailler tard.
I don't want to be anywhere near where Ian is.
Je n'ai pas envie d'être quelque part ou Ian est la.
Ian's been here since I opened the shop this morning.
Ian est ici depuis que j'ai ouvert le magasin, ce matin.
But the deal never gets made and Ian ends up dead.
Mais le marché ne s'est jamais fait et Ian a été tué.
All that fuss you girls made, pointing the finger at Ian.
Tout ce tapage que vous avez fait, à montrer Ian du doigt.
And if I hear anything from Ian, I'll call you.
Et si j'ai des nouvelles de Ian, je t'appellerai.
Shortly after I was appointed, Ian called me to his office.
Peu après ma nomination, Ian m'a fait venir dans son bureau.
Ian must have passed out, overslept, so here I am.
Ian a dû s'évanouir, trop dormir, et me voilà.