It should actually never be the case in normal times.
It is practically impossible to shake this cohesion in normal times.
Il est pratiquement impossible d'ébranler cette cohésion en temps normaux.
Unfortunately, we don't live in normal times.
But these are not normal times.
Yesterday he told us that "Normal times are times when the government is not in deficit".
Hier, il nous a dit que le temps normal correspond aux périodes où le gouvernement n'est pas en situation déficitaire.
This friend, in normal times would not act like that.
Being an entrepreneur is a challenge even during normal times.
We should denigrate any thartical use of health services even in normal times.
Il faut dénigrer toute utilisation théâtrale des services sanitaires même en temps normal.
The competition they face is different and less crowded than in normal times.
Leur concurrence est différente et moins nombreuse qu'en temps normal.
The sanitary conditions that were already precarious in normal times worsened.
Les conditions sanitaires déjà précaires en temps normal ont empiré.
Even in normal times it's not a thing they like.
On n'aime déjà pas ces choses en temps normal.
These objectives are immensely important to us during normal times.
Ces objectifs sont extrêmement importants pour nous en temps normal.
In normal times, there is not much need for watchdogs.
En temps normal, nous n'avons pas beaucoup besoin de surveillants.