His professorship at Polytechnique allows him to collaborate with local industry.
Sa chaire de professeur à Polytechnique lui permet de collaborer avec l'industrie locale.
To protect communities and prevent another tragedy like the Polytechnique massacre from happening.
Pour protéger la communauté et empêcher une autre tragédie comme celle de Polytechnique.
The big winner this year, in terms of mobilisation is the Polytechnique.
La grande gagnante cette année en termes de mobilisation est la Polytechnique.
We also participate in the life of Polytechnique in various ways.
Nous participons également à la vie de polytechnique sous différents aspects.
École Polytechnique regularly hosts conferences on contemporary scientific challenges.
Polytechnique organise régulièrement des conférences sur les enjeux scientifiques modernes.
We have seen the equivalent of another Polytechnique this year alone.
That is what the Polytechnique survivors are telling us today.
C'est ce que les survivantes de Polytechnique nous disent aujourd'hui.
The memory of the Polytechnique victims is alive and well.
La mémoire des victimes de Polytechnique est bien vivante.
I am currently studying mechanical engineering at Polytechnique.
Je suis actuellement étudiant en maîtrise de génie mécanique à Polytechnique.
During a medical visit before an exam for Polytechnique.
Lors de la visite médicale de précédent le concours Polytechnique.
Polytechnique is a francophone university of international calibre.
The tragedy of the Polytechnique now carries a duty of remembrance.
La tragédie de Polytechnique nous impose depuis un devoir de mémoire.
We'll now go over to the Polytechnique students.