Since his surgery, he's swapped every alcoholic drink for fruit juice.
Il a remplacé chaque boisson alcoolique par un jus de fruits depuis son opération.
Since childhood, he has dreamed of winning a champion title in swimming.
Il rêve depuis l'enfance de décrocher un titre de champion en natation.
Since the bankruptcy, the company's future looks utterly ruined.
Depuis la faillite, l'avenir de l'entreprise semble totalement flambé.
Since the incident, nobody goes anywhere near that abandoned house.
Depuis l'incident, plus personne ne s'approche de cette maison abandonnée.
Since joining the drama club, we've become friends really quickly.
Depuis le club de théâtre, nous sommes devenus copains très rapidement.
Since the scandal, every expense report is under the magnifying glass.
Depuis le scandale, chaque note de frais est étudiée à la loupe.
Since starting therapy, I'm beginning to feel better in myself.
Depuis la thérapie, je commence à me trouver mieux dans ma tête.
Since the pandemic, many cultural projects have been put on hold.
Depuis la pandémie, de nombreux projets culturels sont à l'arrêt.
Since his accident, he's hesitant to go climbing outdoors again.
Depuis son accident, il hésite à refaire de l'escalade en extérieur.
Since the renovation, the apartment uses far less energy in winter.
Depuis la rénovation, l'appartement consomme bien moins d'énergie en hiver.
Since the plagiarism scandal, his name is mud in literary circles.
Depuis le scandale de plagiat, il est grillé dans les milieux littéraires.
Since retiring early, he proudly calls himself a man of leisure.
Depuis sa retraite anticipée, il se qualifie fièrement de rentier.
Since that argument, I don't feel anything for him anymore.
Depuis cette dispute, je ne ressens plus rien pour lui.