Lack of match-funding, linked to domestic government decisions (abolition, in 2010, of RDAs and Single Programme resources, and cuts in public spend) and to the slowness of the appraisal process
Manque de fonds complémentaires lié aux décisions des autorités nationales (suppression en 2010 des agences de développement régional et des ressources du programme unique, et coupes dans les dépenses publiques) et à la lenteur de la procédure d'évaluation
The advent of the Single Programme coincided with a cyclical upturn in the UK economy characterised by falling unemployment and economic growth, both at rates higher than the EU average.
La mise en place du programme unique a coïncidé avec un retournement de la conjoncture économique du Royaume Uni, caractérisé par le recul du chômage et la reprise de la croissance économique, dans les deux cas à des taux supérieurs à la moyenne européenne.
Three contemporary choreographers in a single programme, three approaches to dance.
Trois chorégraphes contemporains en un seul programme, trois approches de la danse.
It was not possible for one single programme to suit every developing country.
Il n'était pas possible qu'un seul programme convienne à tous les pays en développement.
Efforts are made to improve the primary healthcare assistance provided to the population, yearly the population's accessibility to medical services increases through the enlargement of the free of charge package included in the Single Programme.
Des efforts sont déployés pour améliorer les soins de santé primaires dont bénéficie la population ; chaque année un nombre croissant de personnes ont accès aux services médicaux grâce à l'élargissement de l'ensemble de soins gratuits figurant dans le Programme unique.
Merseyside has shared in this upturn with the result that Structural Funds receipts are being deployed in a situation more favourable than that envisaged when the Single Programme was being developed.
Le Merseyside a profité de cette reprise avec pour résultat que les recettes des Fonds structurels ont été déployées dans une situation plus favorable que prévu au moment de l'élaboration du programme unique.
Healthcare provided for in the Single Programme of Mandatory Insurance for Medical Assistance to the ensured persons, including those that are not currently employed, for which the payer of the mandatory medical insurance premiums is the state.
Les soins de santé prévus dans le Programme unique d'assurance obligatoire pour l'assistance médicale aux assurés, y compris ceux qui sont au chômage, dont l'État prend en charge les primes d'assurance médicale obligatoire.
Structural Funds assistance to Merseyside comprises 816 MECU delivered through the Merseyside Single Programme's five "Drivers for Change"
L'aide à la région de Merseyside au titre des Fonds structurels comprend 816 millions d'écus octroyés dans le cadre des cinq "moteurs de changement" du programme unique du Merseyside
That panel was dealing with a different basket of measures, under a single programme.
Ce groupe spécial était saisi d'un ensemble différent de mesures, relevant d'un programme unique.
In the interest of simplification, this should result in a single programme by region.
Dans un but de simplification, ceci devrait donner lieu à un seul programme par région.
Have a smaller audience since, by their nature, they focus solely on a single programme.
Leur portée est plus réduite puisque de par leur nature elles ne portent que sur un seul programme.
A single programme would also encourage better cooperation between the various levels of education.
Un programme unique contribuerait en outre à une meilleure coopération entre les différents niveaux d'enseignement.
Under an agreement between three universities, the various vaccinations have been integrated within a single programme.
Une convention groupant trois universités a permis l'intégration des différentes vaccinations dans un programme unique.