That guy's really pushy flirting at the bar quickly annoyed all the girls there.
Le dragage lourd de ce type au bar a vite agacé toutes les filles présentes.
That guy is looking for trouble, hanging around the bar all night.
Ce type cherche les embrouilles, à traîner au bar toute la nuit.
He's flat broke again? That guy needs to learn how to manage money.
Il est encore fauché comme les blés ? Ce gars doit apprendre à gérer son argent.
That guy right there, I remember him from last year.
Ce gars là, je me souviens de lui l'année dernière.
That guy, the dispatch, these are his mission orders.
Ce type, l'envoi, ce sont ses ordres de mission.
That guy almost shot you in the back of the head.
Ce type t'a presque tiré dans l'arrière de la tête.
That guy you blew off happens to be my best friend.
Ce type que tu as jeté, c'est mon meilleur ami.
That guy was killed right in front of us inches away.
Ce type a été tué juste devant nous, à quelques centimètres.
That guy's a bad dude and I can't get involved.
Ce type est un truand, je veux pas m'en mêler.
That guy gets out of his bed again, glue him down.
Ce gars est encore sorti de son lit, collez le dessus.
That guy that's just sitting around waiting for life to happen.
Ce gars qui reste assis, attendant que la vie se déroule.
That guy said that we're not allowed to leave the island.
Ce type a dit qu'on ne devait pas quitter l'île.
That guy will know everyone's name before he leaves.
Ce type connaîtra le nom de tout le monde avant de partir.