The Government's Transition Programme was being implemented with vigour and according to schedule.
To extend that securely into the future, the Galileo Transition Programme is ongoing, and the next generation of Galileo and EGNOS is being planned through the H2020 programme with the European Union.
Le programme de transition Galileo en cours vise à perpétuer cette indépendance et cette compétitivité, et la prochaine génération de Galileo et d'EGNOS sont inscrits au programme H2020 conjoint avec l'Union européenne.
It was hoped that the Transition Programme would overcome that problem.
On espère que le Programme de transition permettra de surmonter ce problème.
They interpret the Transition Programme in a right-handed way, even though the experience and needs of the masses command in the most pressing way to overcome it.
Ils interprètent de façon droitière le Programme de Transition, lors même que l'expérience et les nécessités des masses commandent de la manière la plus pressante de le dépasser.
The Educational Transition Programme (to promote universal secondary education) provides educational support to pupils in their sixth year of school who are preparing to begin their first year of basic secondary education but who are at risk of dropping out.
Le Programme de transition du primaire au secondaire (qui vise à généraliser l'enseignement secondaire) consiste à apporter un soutien pédagogique aux élèves sur le point d'entrer en première année du premier cycle de l'enseignement secondaire qui risquent d'abandonner l'école.
The Hog Farm Transition Programme provided several tendering opportunities over the course of the programme.
Le Programme de transition pour les exploitations porcines a permis de procéder à plusieurs appels d'offres pendant sa durée d'application.
The Manufacturing Transition Programme aims to support manufacturing businesses to become more competitive and sustainable by investing in a major change or expansion into high value manufacturing activities.
Le Programme de transition du secteur manufacturier vise à aider les entreprises manufacturières à accroître leur compétitivité et viabilité en investissant dans une réorientation majeure de leurs activités ou une augmentation de leurs activités à forte valeur ajoutée.
Businesses who have a capital investment proposal to move to higher value manufacturing can apply for grants under the Manufacturing Transition Programme.
Les entreprises qui ont un projet d'investissement en capital pour se lancer dans la fabrication de produits à plus forte valeur ajoutée peuvent demander des dons au titre du Programme de transition du secteur manufacturier.
Could Canada provide more details on the "Tobacco Transition Programme" which seems to have caused the substantial increase in support to tobacco in 2009 notification?
Le Canada pourrait-il donner plus de précisions concernant le "Programme de transition pour les producteurs de tabac", qui semble être à l'origine de l'augmentation notable du soutien au tabac indiquée dans la notification pour 2009?
Contact me to find out about my Career Transition Programme or how I can use the SCOAP approach to help you.
Contactez-moi pour en savoir plus sur mon Programme de transition professionnelle ou sur la manière d'utiliser l'approche SCOAP pour m'aider.
Furthermore, the Independent National Electoral Commission has published the timetable for the various elections in the Transition Programme, beginning with the local government elections in December 1998 and culminating in the presidential elections scheduled for 27 February 1999.
En outre, cette Commission a publié le calendrier des différentes élections qui doivent se tenir durant le Programme de transition, en commençant par les élections municipales en décembre 1998 pour se terminer par des élections présidentielles prévues le 27 février 1999.
Thus, the Government decided in November 2013 to make the Professional Transition Programme more attractive to the over 50 population, through an increased subsidy of 300 (full time).
Ainsi, le gouvernement a décidé en novembre 2013 de rendre le Programme de Transition Professionnelle plus attractif pour les plus de 50 ans, au travers d une subvention renforcée de 300 (temps plein).
Residential Treatment Services, a division within the Department of Child and Family Services introduced a Transition Programme to assist in-care adolescents to successfully return to the community.
Residential Treatment Services, qui relève du Département de l'enfance et des services familiaux, a mis en place un programme de transition pour aider les adolescents pris en charge à se réinsérer dans la collectivité.