In its Legal Transition programme, the EBRD aims to create an investor friendly legal environment to improve the investment climate.
À travers son programme de transition juridique, la BERD cherche à créer un environnement juridique favorable aux investisseurs pour améliorer les conditions d'investissement.
A two-year transition programme was being prepared.
A. Transition programme for restoring civil and
A. Programme de transition pour le rétablissement
Transition programme for vulnerable children
Programme de transition pour les enfants vulnérables
(EUR) Country code Country/region Purpose Amount AO Angola Transition programme for the support of displaced persons 16300000 BF Burkina Faso Support for private sector development: programme to increase the capacity of enterprises 6000000 GN Guinea Support programme for the national authorising officer 3000000
(en euros) Code Pays Pays/Régions Objet Montant AO Angola Programme de transition en soutien aux populations déplacées 16300000 BF Burkina Appui au développement du secteur privé: programme de renforcement des capacités des entreprises 6000000 GN Guinée Programme d'appui à l'ordonnateur national (PAON) 3000000
It was hoped that the Transition Programme would overcome that problem.
On espère que le Programme de transition permettra de surmonter ce problème.
None of the efforts made to implement the various activities in the transition Programme have been acknowledged by them.
Aucun des efforts déployés pour mettre en oeuvre les divers éléments du programme de transition n'a été reconnu par eux.
Significant progress has been made in the implementation of the transition programme towards democratic civil rule.
Des progrès considérables ont été enregistrés dans la mise en oeuvre du programme de transition vers un gouvernement civil démocratique.
New employment opportunities will be created with the stabilisation of the national electricity grid and the implementation of the energy transition programme.
Les nouvelles opportunités d'emploi seront créées avec la stabilisation du réseau électrique national et l'exécution du programme de transition énergétique.
A transition programme has been developed that assesses the needs of all looked after young people with disabilities as they move into adulthood.
Il a élaboré un programme de transition qui évalue les besoins de tous les jeunes handicapés pris en charge à mesure qu'ils deviennent des adultes.
The transition was under way and many of the measures contained in the transition programme had already been faithfully implemented.
La transition était en marche et plusieurs des mesures contenues au programme de transition avaient déjà été fidèlement appliquées.
That is why we have decided to finance the operations of some of these activities to demonstrate our commitment to the transition Programme.
C'est pourquoi nous avons décidé de financer la mise en oeuvre de certains de ces éléments, afin de démontrer notre engagement en faveur du programme de transition.
We remain amenable to any option, military or non-military, that will secure a speedy conclusion to this untenable situation, thus ensuring the creation of an environment conducive to the holding of the elections anticipated in our transition programme.
Nous restons ouverts à toute option, qu'elle soit militaire ou non, propre à amener un règlement rapide de cette situation intenable, et à permettre ainsi la création d'un environnement propice à la tenue d'élections anticipées dans le cadre de notre programme de transition.