Whereas, in a hyperplastic response, the number of adipocytes increases.
Considérant que, dans une réaction hyperplasique, le nombre d'adipocytes augmente.
Whereas, for vectors, it would be much more complicated.
Whereas the need for manpower is pushing the human resources sector.
Alors que le besoin de main-d'œuvre pousse le secteur des ressources humaines.
Whereas you and the mechanoid could have been so much more.
Alors que toi, et le mécanoïde, auriez pu être tellement mieux.
Whereas I am intimately familiar with the fallibility of the science.
Tandis que je suis intimement familier avec la fiabilité de la science.
A point on the horizon... Whereas I conversed with my silence.
Un point sur l'horizon... Tandis que je conversais avec mon silence.
Whereas "malum prohibitum" is a wrong dictated by statute.
Alors que "malum prohibitum" est un mal dicté par la loi.
Whereas me, I'm glad to see the back of you.
Alors que moi, je suis content de te voir de dos.
Whereas, the fourth approach is based on bilingual proximity.
Alors que, la quatrième approche est à base de proximité bilingue.
Whereas morality was repressive, taste seems to be expressive.
Alors que la morale était répressive, le goût semble être expressif.
Whereas this is actually for just carving around the bone.
Alors que ça ne sert qu'à découper autour de l'os.
Whereas here with me, you have a chance at continued life.
Tandis qu'ici avec moi, vous avez une chance de survivre.
Whereas neoliberal, orthodox economics was not successful in the previous decade.
Alors que l'économie néolibérale, orthodoxe, a échoué la décennie précédente.