I hope you haven't spent the last year and a half agonizing over this, because I haven't.
J'espère que tu n'a pas passé l'année dernière à te ronger les sangs, car je ne l'ai pas fait.
I have been agonizing over it, and wondering how to condense 68 recommendations into the allotted 15 minutes.
Je me suis rongé les sangs pour savoir comment condenser ces 68 recommandations dans les 15 minutes qui me sont allouées.
Even after all the services ended, I could not stop agonizing over my grandmother, who was in hell.
Même après que le service soit terminé, je ne fus pas à mesure d'arrêté d'agoniser sur ma grand-mère, qui était en enfer.
Instead of agonizing over her amputation, Carine feels lucky to be alive, especially after hearing or witnessing many of her classmates' last breaths.
Au lieu de s'agoniser sur son amputation, Carine s'est estimée chanceuse d'être encore en vie surtout après avoir entendu ou avoir été témoin oculaire des derniers soupirs de beaucoup de ses camarades de classe.
We spent a long time agonizing over our breakup before finding our balance again.
Nous avons longtemps pleuré sur notre rupture avant de retrouver un équilibre.
Honourable senators, we are all agonizing over this bill.
Honorables sénateurs, ce projet de loi nous met tous au supplice.
She spent a long time agonizing over whether to share the news or keep it secret.
Elle restait longtemps prise dans un dilemme, partager la nouvelle ou garder le secret.
We just keep agonizing over the past instead of building a better future.
Nous ne faisons que nous désoler sur le passé au lieu de construire un avenir meilleur.
He spent the whole night agonizing over his failure, convinced he would never succeed again.
Il se lamenta toute la nuit sur son échec, convaincu qu'il ne réussirait plus jamais.
I know you're agonizing over how to show your appreciation for me.
Tu cherches la meilleure façon d'exprimer... ton admiration et ton affection.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.