Therefore, coffee keeps asserting itself as one of the most popular drinks in the world.
Pour cela, le café continu de s'affirmer comme l'une des boissons les plus populaires au monde.
It is the kaftan of the audacious and independent women, ready of asserting itself.
C'est le caftan des femmes audacieuses et indépendantes, prêtes à s'affirmer.
Sport is increasingly asserting itself as a valuable cross-cutting tool to confront the major challenges of education and social cohesion in developing countries.
Le sport s'affirme de plus en plus comme un outil transversal précieux pour faire face aux grands enjeux d'éducation et de cohésion sociale dans les pays en développement.
And that's why so much of humor is the body asserting itself against the head.
Et c'est pour ça que souvent l'humour c'est le corps qui s'affirme par rapport à la tête.
When stating this, we would have to say at the same time that unequal bicameralism will not face such difficulties in asserting itself.
En disant ceci, il nous faudrait dire dans le meme temps qu'un bicamérisme inégalitaire n'aura pas tant de difficultés a s'imposer.
Today, the legend of these two cities with a common fate is asserting itself more, far from this belligerent and restless past.
Aujourd'hui, la légende de ces deux villes au destin commun est en train de s'affirmer davantage, loin de ce passé belliqueux et tourmenté.
One size, the pashmina poncho knows flatter all the silhouettes and will not be long in asserting itself as the indispensable of your dressingroom...
Taille unique, le pashmina poncho sait flatter toutes les silhouettes et ne tardera pas à s'imposer comme l'indispensable de votre dressing...
The findings of the report show that the regulator has never managed to succeed in asserting itself as a regulator that is impartial, effective, and independent.
Les conclusions du rapport démontrent que le régulateur n'a jamais réussi à s'affirmer comme une autorité impartiale, efficace et indépendante.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.