The bizarre thing is I think you'll actually enjoy it.
And the bizarre thing is that I did it for my old man.
And then this bizarre thing happened.
What a bizarre thing to ask.
Quelle chose bizarre de demander ça.
So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points.
La chose bizarre qui déconcerte les économistes conventionnels, avec leur formation traditionnelle, c'est qu'un drôle de petit smiley qui sourit est plus efficace pour changer votre comportement que la menace d'une amende de 90€ et 2 points de pénalité en plus.
So, the bizarre thing, which is baffling
La chose bizarre qui déconcerte
When asked for her take on fashion, she continues, it's such a bizarre thing, to me, to consider that what I wear, what I do with my hair, affects my career.
Quand on demandais son avis sur la mode, elle continue, C'est tellement une chose bizarre, pour moi, de considérer que ce que je porte, ce que je fais avec mes cheveux, affecte ma carrière.
And he said, "Well, they would do this bizarre thing.
Et il a répondu : « Eh bien, ils faisaient cette chose bizarre.
I think you've been part of this bizarre thing all along.
It was about the most bizarre thing that you could imagine.
It's kind of a bizarre thing on their side of the border.
It's the most bizarre thing you've ever heard of.
C'est la chose la plus bizarre que vous ayez jamais entendue.
She just told me the most bizarre thing.