We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Code
Articles 492-494 of the Penal Code stipulate that anyone who abducts a child under seven years of age, substitutes one child for another or attributes a child to a woman who has not borne him shall be punished by temporary hard labour.
Aux termes des articles 492 à 494 du Code pénal, quiconque enlève un enfant de moins de sept ans, substitue un enfant à un autre ou remet un enfant à une femme qui ne lui a pas donné naissance sera puni d'une peine de travaux forcés.
The general provisions of the Penal Code stipulate that the sentence applicable to parties (perpetrators, coactors, accomplices, abettors) to a crime shall also be applied for conspirators.
En vertu des dispositions générales du Code pénal, les peines applicables aux parties (auteurs, coauteurs, complices, instigateurs) s'appliquent également aux personnes ayant participé aux préparatifs en vue de la commission de l'acte.
Articles 164 and 165 of the new Penal Code stipulate that the kidnapping and trafficking of a pregnant woman are stated as aggravating circumstances.
En vertu des articles 164 et 165 du nouveau Code pénal, l'enlèvement et la traite de femmes enceintes constituent des circonstances aggravantes.
The provisions of Article 309 of Civil Procedure Code stipulate that the term, within which the case shall be brought before the court, is determined by the court itself.
Selon les dispositions de l'article 309 du Code de procédure civile, le délai dans lequel l'affaire doit être portée devant le tribunal est fixé par le tribunal lui-même.
Articles 107 and 108 of Ordinance No. 33/PR/MFPTT containing the Labour Code stipulate that children under 14 years of age "may not be employed in any enterprise, even as apprentices".
Au Bénin, l'ordonnance no 33/PR/ MFPTT portant Code du travail dispose en ses articles 107 et 108 que les enfants ne peuvent être employés dans aucune entreprise, même comme apprentis avant l'âge de 14 ans.
Today, article L. 141-6 of the Monetary and Financial Code stipulate that the Banque de France is in charge of the calculation and the release of the Balance of payments and the international investment position of France.
Aujourd'hui, en vertu de l'article L. 141-6 du Code monétaire et financier, la Banque de France est chargée de l'établissement de la balance des paiements et de la position extérieure de la France.
Provisions of the given Code stipulate for the following border measures
Ces dispositions règlent les mesures à la frontière suivantes
The provisions of the Civil Code stipulate that the female child shall remain under the protection and custody of the mother until she is seven years of age and the male child until two years of age, provided maintenance expenses are paid by the father.
Le Code civil prévoit que les filles restent sous la protection et la garde de leur mère jusqu'à l'âge de 7 ans et les garçons jusqu'à l'âge de 2 ans, sous réserve que leur père verse une pension alimentaire.
The general provisions (sections 19 to 21) of the Penal Code stipulate that parties to a crime include the perpetrator and the co-actor (parties to a crime), the abettor and the accomplices (conspirators).
Les dispositions générales (articles 19 à 21) du Code pénal disposent que, par auteur d'une infraction, il faut entendre l'auteur principal et les coauteurs, l'instigateur et les complices.
Articles 227 and 227a of the Penal Code stipulate for the use of counterfeited trademarks the imposition of imprisonment to not more than three years and monetary fine of up to leva 1000000.
Les articles 227 et 227a du Code pénal prévoient, pour l'utilisation de marques de fabrique ou de commerce contrefaites, une peine d'emprisonnement maximale de trois ans et une amende pouvant atteindre 1 million de leva.
Articles 129 and 130 of the new Penal Code stipulate that there shall be special legislation governing civil liability deriving from a crime and the compensation of the injured party.
Les articles 129 et 130 du nouveau Code pénal déterminent que la responsabilité civile issue de crime et l'indemnisation du lésé feront l'objet de législation spéciale.
Articles 295 and 296 of the Criminal Code stipulate that, in cases of deliberate striking and wounding with premeditation or felonious intent, when the act has been committed on the grounds of racial, ethnic or religious discrimination, this shall be considered an aggravating circumstance.
Les articles 295 et 296 dudit code disposent que les coups et blessures volontaires avec préméditation ou guet-apens, ou commis pour cause de discrimination raciale, ethnique ou religieuse constituent une circonstance aggravante.
Articles 29 and 58 of the Family Code stipulate that decisions regarding children's upbringing and education, and other family issues, are made jointly, in accordance with the principle of equality between spouses.
Conformément aux articles 29 et 58 du Code de la famille, les questions relatives à l'éducation des enfants et les autres questions concernant la famille sont réglées ensemble par les conjoints selon le principe de leur égalité.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.