We have chosen approaches like code-switching, task-based learning, the communicative approach and a basic methodology of how to plan and evaluate the activities chosen.
Nous avons choisi les approches comme l'alternance codique, l'approche actionnelle, l'approche communicative et une méthodologie de base pour planifier et évaluer les activités et la compétence.
At the relational level, we examine the role of code-switching in the co-construction of interactive formats favourable to the achievement of the task and consequently to the learning of L2.
Au niveau relationnel, nous nous interrogeons sur le rôle de l'alternance codique dans la co-construction de formats interactifs favorables ou non à la réalisation de la tâche et donc à l'apprentissage de la L2.
In this way, code-switching is always a little bit of culture-switching too...
Le code-switching est donc aussi toujours un peu de culture-switching...
This is mainly due to the borrowed words from other languages, the code-switching and the lack of resources.
Cela est dû aux mots empruntés d'autres langues, au code-switching et au manque de ressources.
When in formal settings, her code-switching maintains professionalism and respect.
His code-switching during meetings reflects his adaptability to different professional settings.
The artist's code-switching helps bridge gaps between different cultural experiences.
This includes phenomena of plurilingual discourse such as code-switching, and the notion of partial competences in different languages or varieties.
Ceci comprend les phénomènes de discours plurilingue comme le code-switching, et la notion de compétences partielles dans des langues ou des variétés différentes.
Language code-switching and borrowing is a very common behavior in bilinguals speaking to other bilinguals.
Langue code-switching et l'emprunt est un comportement très commun chez les enfants bilingues parlant à d'autres personnes bilingues.
How far can we take a text which alternates between two languages as an echo of oral practices of 'code-switching'?
En quoi un texte présentant un emploi alterné de deux langues peut-il être considéré comme un écho de pratiques orales de « code-switching » ?
Sometimes a certain word doesn't exist in a It can be interesting to observe speakers using code-switching.
Il peut être intéressant d'observer des locuteurs lors du code-switching.
In multilingual film, the depiction of the status of a wide range of languages other than French is evolving from trivialised to deeply complex; through language learning and strategic code-switching, the characters of these films wrest power from one another and wield it in innovative ways.
Dans ces films, la représentation du statut d'une gamme de langues autres que le français est en train d'évoluer. A travers l'apprentissage de la langue et le code-switching stratégique, les personnages obtiennent et exercent le pouvoir de manières novatrices.
This article explores the forms and the functions of code-switching (CS) in written communication with mobile phones.
Cet article étudie les formes et les fonctions de l'alternance codique (AC) dans la communication écrite par téléphone portable.