You're going into the commandant's dressed like this then?
Two of our groups and a commandant's platoon took former places of defense.
Nos deux détachements et la section de commandant ont pris d'anciennes places de la défense.
ls he at the commandant's? l don't know.
Il ne serait pas chez le commandant?
Report immediately to the commandant's office.
Au rapport au bureau du commandant !
The embankment of the bridge became the place of execution of prisoners of military commandant's office.
Le remblai du pont est devenu la place du supplice des prisonniers du bureau du commandant militaire.
All the command comes from a single point - the commandant's office, and the new daredevils, ready to fulfill any order, hired or anywhere other than in the tavern.
Toute la commande provient d'un seul point - le bureau du commandant, et les nouvelles daredevils, prêts à exécuter une commande, embauché ou ailleurs que dans la taverne.
Till this time the board with 22.6.1941 was carried out by local commandant's office (ortskomendatura)...
Jusqu'à ce temps le conseil d'administration avec 22/06/1941 était réalisé par le bureau du commandant local (ortskomendatoura)...
He's still at the commandant's office.
Toujours chez le commandant.
Where's the commandant's quarters?
Où se trouve le commandant?
They were about to be released when the captain-the commandant's supervisor-became aware of the transaction and gave orders not to release the men.
Ils étaient sur le point d'être libérés lorsque le capitaine - supérieur hiérarchique du commandant - a eu vent de la transaction et a ordonné de ne pas les libérer.
He wouldn't be at the commandant's? - I don't know, I told you.
Il ne serait pas chez le commandant ? - Je ne sais pas.