The politician claimed to have clean hands in the corruption scandal.
Le politicien a affirmé avoir les mains propres dans le scandale de corruption.
The corruption scandals have really turned voters off supporting that party.
Les scandales de corruption ont vraiment dégoûté les électeurs de soutenir ce parti.
His political influence became irrelevant after the corruption scandal was exposed.
Son influence politique est devenue caduque après la révélation du scandale de corruption.
His name was dragged through the mud after that corruption scandal.
On a traîné son nom dans la boue après cette affaire de corruption.
The level of corruption revealed in that report frankly beggars belief.
Le niveau de corruption révélé dans ce rapport est franchement difficile à croire.
The story goes that the mayor was involved in a corruption scandal.
Il paraît que le maire était impliqué dans un scandale de corruption.
The film portrayed an undercover mission that revealed systemic corruption.
Le film dépeignait une mission sous couverture qui révélait une corruption systémique.
In her blistering article, she exposed the corruption with cruel irony.
Dans son article mordant, elle dénonçait la corruption avec une ironie cruelle.
His idealistic view of politics keeps him from seeing the blatant corruption.
Son regard bisounours sur la politique l'empêche de voir la corruption évidente.
Her career came to a screeching halt following the shocking corruption scandal.
Sa carrière s'est arrêtée net après le scandale de corruption choquant.
Though surrounded by corruption, she stayed white as driven snow herself.
Bien qu'entourée de corruption, elle demeura elle-même blanche comme neige.
The minister is under pressure to resign after the corruption scandal.
Le ministre est sous pression pour démissionner après le scandale de corruption.
The corruption charges left a serious blot on his political career forever.
Les accusations de corruption ont laissé une grave tache sur sa carrière politique.