Our pressing centre is a little distant from our current vat-rooms.
Notre centre de pressurage est un peu éloigné de nos cuveries actuelles.
It seems rough, distant from the elegance that we know.
Il semble rugueux, éloigné de l'élégance que nous savons.
At times, his indrawn nature made him appear distant from his friends.
Parfois, sa nature introspective le faisait paraître distant de ses amis.
After losing his job, he became unusually low-spirited and distant from his friends.
Après avoir perdu son emploi, il devint inhabituellement abattu et distant de ses amis.
They were... a bit distant from the stage.
Elles étaient... un petit peu loin de la scène.
I'm now so distant from you.
After the incident, his emotions seemed deadened and distant from reality.
Après l'incident, ses émotions semblaient émoussées et éloignées de la réalité.
I was born in a family very distant from this culture.
Je suis né dans une famille très éloignée de cette culture.
Nice bungalow which is distant from the main house and the other studios.
Joli bungalow qui est éloigné de la maison principale et les autres studios.
For displacements too distant from my area, I wish expenses.
Pour des déplacements trop éloignés de ma region, je souhaite des défraiements.
In sum, those determining policy were distant from the pain.
En bref, ceux qui déterminaient les politiques étaient éloignés de la douleur.
Abstractly, the idea seemed profound but distant from reality.
De manière abstraite, l'idée semblait profonde mais éloignée de la réalité.
I think being extremely distant from these daily politico-hysterical games.
Je pense être fort éloigné de ces jeux politico-hystériques quotidiens.